Содержание номера

Лехаим № 5 (397)

1 мая 2025
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Тихий ректор с громким молчанием

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Всё в руках Небес

Составитель Евгений Левин. Перевод с английского Евгения Левина

Слово раввина

Еврейский дом строится на любви

Берл Лазар

Читая Тору

Любовь — это еще не все, что вам нужно. Недельная глава «Ахарей мот — Кдошим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Вечность и бренность. Недельная глава «Эмор»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Свободный рынок нуждается в ограничениях. Недельная глава «Бегар-Бехукотай»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

История, которая повторяется снова и снова. Недельная глава «Бемидбар»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Почему даже величайшим мудрецам нельзя безоглядно довериться?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Лаг ба-Омер, Хасиды и хасидизм

Об историческом послании Ребе к советскому еврейству на Лаг ба‑омер

Довид Марголин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Проверено временем

Войны памяти

Григорий Хавин

свидетельские показания

Армейский раввин и выжившие узники

Джейкоб Дж. Шактер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

Commentary: Второй Песах

Меир Я. Соловейчик. Перевод с английского Любови Черниной

цитата

Послание Гарри Трумэна по случаю пасхального седера 1945 года

Стюарт Холперн. Перевод с английского Юлии Полещук

Монолог

Портной

Александр Ицкович

свидетельские показания

Первые письма: голоса из пепла

Тайбл Кейзельман

Трансляция

Commentary: Зиг Хайдеггер

Фредерик Рафаэль. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

«Анатомия злобы» и психология нацистских преступников

Эмиль Вардин

Проверено временем

Сионисты в рядах Красной армии

Константин Фукс. Перевод с английского Валерия Генкина

Прошлое наизнанку

Псы войны

Лея Лехави. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Образ еврейского солдата в западном кино: шут, жертва, аллегория

Генрих Алмони

В очках и в куцей шинели: еврейские герои в советских фильмах о войне

Ирина Мак

человек

Скептик

Джулия Стоун. Перевод с английского Нины Усовой

Резонанс

Существовали ли арабские евреи и говорили ли они на еврейско‑арабском языке?

Philologos. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

University of Cambridge: Неожиданная возможность взглянуть на семейную жизнь средневековых евреев (T‑S Misc.28.186)

Цви Штампфер. Перевод с английского Любови Черниной

Археология

Древняя иудейская миква обнаружена неподалеку от Рима

Александр Ицкович

аналитика

Лица современной ненависти: Схиигумен Гавриил

Материал подготовлен аналитическим отделом департамента общественных связей ФЕОР

Резонанс

Инженеры затхлого духа

Григорий Хавин

Араб — патриот Израиля

Александр Ицкович

пересечения

Как седер стал частью президентской традиции в США

Александр Ицкович

Artefactum

Добро и Достаток

Ольга Караськова

Выставки

Жизнь продолжалась

Евгения Гершкович

литературные штудии

Святые и грешники И.‑Л. Переца

Голди Моргенталер. Перевод с английского Юлии Полещук

Книжные новинки

Топография памяти

Валерий Дымшиц

Иногда номера возвращаются

Ольга Балла‑Гертман

Неразрезанные страницы

Когда Яш отправился в путь

Янкев Глатштейн. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Война Айзека

Родившийся в Англии сын иммигрантов из Литвы, Розенберг в 1916 году ушел служить в британскую армию и ранним утром 1 апреля 1918 года погиб в ближнем бою близ французской деревни Фампу. Ему было 27 лет. До того как уйти на войну, Розенберг выпустил два сборника стихов: нельзя сказать, что именно война сделала его поэтом (как Уилфреда Оуэна). Она лишь отточила его язык, добавила ему емкости и сосредоточенности

О подлинном шедевре неподлинного Рембрандта

Аман — агагитянин, потомок Амалека. Мордехай, по‑видимому, понимает, с кем имеет дело. И его отказ не религиозный запрет, а отказ признать достоинство человека, который ненавидит его народ. Это жест идентичности — и в этом поступке есть то, чего не хватает евреям в рассеянии: чувство собственного достоинства. Связь с прошлым. То, что удерживает народ от растворения. Без этого евреи действительно становятся «рассеянными и разделенными»

Бегемот

«Я не захотел бы войти в рай на Его условиях! Это неправильные условия!» Условия, которые не подходят ни Ивану, ни Фраю, ни «мыслителю и философу». На этих условиях они ни в рай войти не хотят, ни здание человеческой судьбы построить. Получается, что Фрай смеется над собственным атеизмом, сочиняет пародию на самого себя! В этом нет ничего странного. Ведь по натуре и по профессии Фрай — шут