Содержание номера

Лехаим № 5 (397)

1 мая 2025
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Тихий ректор с громким молчанием

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Всё в руках Небес

Составитель Евгений Левин. Перевод с английского Евгения Левина

Слово раввина

Еврейский дом строится на любви

Берл Лазар

Читая Тору

Любовь — это еще не все, что вам нужно. Недельная глава «Ахарей мот — Кдошим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Вечность и бренность. Недельная глава «Эмор»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Свободный рынок нуждается в ограничениях. Недельная глава «Бегар-Бехукотай»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

История, которая повторяется снова и снова. Недельная глава «Бемидбар»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Почему даже величайшим мудрецам нельзя безоглядно довериться?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Лаг ба-Омер, Хасиды и хасидизм

Об историческом послании Ребе к советскому еврейству на Лаг ба‑омер

Довид Марголин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Проверено временем

Войны памяти

Григорий Хавин

свидетельские показания

Армейский раввин и выжившие узники

Джейкоб Дж. Шактер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

Commentary: Второй Песах

Меир Я. Соловейчик. Перевод с английского Любови Черниной

цитата

Послание Гарри Трумэна по случаю пасхального седера 1945 года

Стюарт Холперн. Перевод с английского Юлии Полещук

Монолог

Портной

Александр Ицкович

свидетельские показания

Первые письма: голоса из пепла

Тайбл Кейзельман

Трансляция

Commentary: Зиг Хайдеггер

Фредерик Рафаэль. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

«Анатомия злобы» и психология нацистских преступников

Эмиль Вардин

Проверено временем

Сионисты в рядах Красной армии

Константин Фукс. Перевод с английского Валерия Генкина

Прошлое наизнанку

Псы войны

Лея Лехави. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Образ еврейского солдата в западном кино: шут, жертва, аллегория

Генрих Алмони

В очках и в куцей шинели: еврейские герои в советских фильмах о войне

Ирина Мак

человек

Скептик

Джулия Стоун. Перевод с английского Нины Усовой

Резонанс

Существовали ли арабские евреи и говорили ли они на еврейско‑арабском языке?

Philologos. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

University of Cambridge: Неожиданная возможность взглянуть на семейную жизнь средневековых евреев (T‑S Misc.28.186)

Цви Штампфер. Перевод с английского Любови Черниной

Археология

Древняя иудейская миква обнаружена неподалеку от Рима

Александр Ицкович

аналитика

Лица современной ненависти: Схиигумен Гавриил

Материал подготовлен аналитическим отделом департамента общественных связей ФЕОР

Резонанс

Инженеры затхлого духа

Григорий Хавин

Араб — патриот Израиля

Александр Ицкович

пересечения

Как седер стал частью президентской традиции в США

Александр Ицкович

Artefactum

Добро и Достаток

Ольга Караськова

Выставки

Жизнь продолжалась

Евгения Гершкович

литературные штудии

Святые и грешники И.‑Л. Переца

Голди Моргенталер. Перевод с английского Юлии Полещук

Книжные новинки

Топография памяти

Валерий Дымшиц

Иногда номера возвращаются

Ольга Балла‑Гертман

Неразрезанные страницы

Когда Яш отправился в путь

Янкев Глатштейн. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

The Free Press: Дэвид Мэмет: «Том Стоппард и я»

Том Стоппард — переживший Холокост, иммигрант, сын нерелигиозных евреев — создал самые английские и англофильские произведения. Очевидно, что он обожал Англию и наблюдал за своей страной так, как может только чужак. Он делал это с грацией и той глубиной юмора, которая означает лишь одно: любовь

Стоппард и его история

Стоппард оказался самым продуктивным и самым высококлассным драматургом эпохи. Он написал 34 пьесы для театра, радио, телевидения. Его интересы необъятны: от либеральных споров в дореволюционной России в трилогии «Берег утопии» и загадок квантовой физики в «Хэпгуд» до интеллектуального брожения в Англии начала XIX века в его шедевре «Аркадия»

Коричневая клоунада

Реакция «прогрессивных» СМИ на выход на большую арену неофашиста Фуэнтеса любопытна. Постоянно пугающие аудиторию «Гитлером‑Трампом» или «нацистом Маском», они, казалось бы, должны бить тревогу во все колокола. Но не тут‑то было. Основная тема, которая возникает в этой связи, — это раскол в MAGA, который‑де произвел или произведет Ник Фуэнтес