Содержание номера

Лехаим № 1 (321)

21 декабря 2018
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Отростки

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты

Берл Лазар

Неразрезанные страницы

Основные направления в учении хасидизма

Гилель Цейтлин

Архив

Ребе и профессор

Перевод с идиша и иврита и предисловие Ариэля Эвана Мэйза

Опыт

Оставьте еврейский народ в покое

Адам Кирш

свидетельство

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

Книжный разговор

Тайный метафизик

Стивен Ашхейм

Книжный разговор

Общий долг: переписка Ханны Арендт с Гершомом Шолемом

Адам Кирш

Опыт

Аристократы и плебеи

Аркадий Ковельман

Архив

Еврейские фамилии. Как понять, кто есть кто

Сара-Бейла Надя Липес

Резонанс

The Times of Israel: 90% европейских евреев чувствуют рост антисемитизма: беспрецедентный опрос ЕС

Роберт Филпот

Трансляция

Jewish Telegraph Agency: Неутешительные результаты последнего опроса по поводу антисемитизма

Кнаан Лифшиц

Commentary: Евреи на востоке и на западе Европы: где безопаснее?

Ивлин Гордон

Commentary: Позор Антидиффамационной лиги

Сет Мандел

The Atlantic: Жалобы Корбина

Говард Джейкобсон

The Atlantic: Прием Нетаньяху: «Если не я, то катастрофа»

Грег Карлстром

Commentary: UNIFIL не позволяет ЕС объявить «Хизбаллу» вне закона

Эвелин Гордон

аналитика

Страх, ненависть и международный терроризм на тройной латиноамериканской границе

Китти Сандерс

Резонанс

Нетривиальные итоги декабря с Лайелом Лейбовицем

цитата

ОБ Этом надо поговорить

12.2018

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Музей

Дорогой многоуважаемый шкаф!

Михаил Эдельштейн

Репортаж

Евреи дошли до «Точки»

Ирина Мак

Трансляция

The New Yorker: «Операция “Финал”» и популярные представления об Адольфе Эйхмане

Ричард Броди

Frieze: Контрпамятник

Эн Лян Хон

Музей

Трудный и мучительный роман Леонарда Бернстайна с Веной

Лайам Хоур

Неразрезанные страницы

Дневник большого путешествия

Александр Бараш

Интервью

«Это была не работа, а попытка повторения блаженного выдоха существования...»

Беседу с Александром Барашем ведет Линор Горалик

Книжный разговор

Мир опять безвиден и пуст

Валерий Шубинский

Репортаж

В следующем году — в Манеже!

Михаил Майков

Интервью

Натан Ингландер: «Этот рассказ занял у меня целую жизнь»

Беседу ведет Николай Александров

Летопись диаспоры

Тупик

Эдит Перлман. Перевод с английского Нины Усовой

Пат

Войцех Энгелькинг. Перевод с польского Ольги Лободзинской

Поделиться

«Пропащая грамота»: лаборатория филолога

Сильнее всего в этой книге именно израильские новеллы, и сильны они потому, что в них меньше всего литературной игры и больше всего наблюденного вживую: резервистская, окопная, контрольно‑пропускная явь 1970‑х и 1980‑х, жаргон, вульгарность, точные бытовые детали вроде электронных часов за десятку на хевронском рынке или презрения к левой руке как ритуальному оскорблению

Commentary: В поисках утраченного еврея

До какой степени еврейство Марселя Пруста повлияло на создание «В поисках утраченного времени»? Можно ли назвать его еврейским писателем, частью той группы еврейских гениев XX века — вместе с Эйнштейном, Фрейдом и Кафкой, — никто из которых не соблюдал традиции иудаизма? Многие серьезные евреи не считали Пруста евреем, многие неевреи считали его евреем до мозга костей. Одни полагали, что Шарль Сван, Альбер Блок, актриса Рашель и прочие персонажи свидетельствуют о его антисемитских склонностях. Другие утверждали, что Пруст писал как раввин

Рабби и монах

Для Лиры обращение к еврейской экзегезе было необходимой частью буквального смысла (sensus litteralis). Он исходил из того, что Танах — исторический источник, а значит нужно учитывать оригинальные значения слов на иврите и арамейском. Глубокая заинтересованность в древнееврейском языке и еврейской традиции комментария, отличающая этого автора, ярко воплощает ту удивительную традицию, которую сегодня мы бы назвали христианско-иудейским диалогом Средневековья