Репортаж

В следующем году — в Манеже!

Михаил Майков 3 декабря 2018
Поделиться

В Москве прошла XX книжная ярмарка non/fiction. Ее ожидают большие перемены.

В течение 20 лет в последние дни осени — первые дни зимы в Центральном доме художника на Крымском валу проходила книжная ярмарка non/fiction. В конце 1990‑х она была задумана как камерное мероприятие, своего рода смотр интеллектуальных сил, но год от года становилась все более заметной и массовой по мере того, как вырождалась традиционная сентябрьская ярмарка на ВДНХ. В результате к 20‑летию non/fiction подошла в статусе безусловно главного события книжного года. Яркие мероприятия, важные обсуждения, иностранные гости, наконец, много новых книг, чей выход издатели приурочили именно к ярмарке, — все это non/fiction, какой мы ее знаем и любим. Или знали и любили?

Дело в том, что ярмарка расстается с ЦДХ. Точнее, Центральный дом художника, по сути, прекращает свое существование, а здание, где располагается в том числе и Новая Третьяковка, с 31 марта 2019 года целиком отходит Третьяковской галерее. У non/fiction и других выставочных проектов, традиционно связанных с ЦДХ, начинается новая жизнь.

XXI non/fiction через год пройдет в Манеже. Вроде бы козырное место, самый центр столицы, почти Кремль — но все равно страшно. Слишком многое связано в книжной жизни Москвы последних десятилетий и в персональных историях издателей и книголюбов с Крымским валом, чтобы не бояться перемен. Никто пока не знает, как будет организована книжная ярмарка на новой площадке, а в ЦДХ все знакомо, привычно, чтобы не сказать намолено.

Впрочем, об этом поговорим через год, а пока время подводить итоги минувшего книжного сезона.

На ярмарке были представлены оба основных еврейских издательства: «Книжники» и «Мосты культуры — Гешарим». И оба подготовили к началу декабря по нескольку заметных новинок.

Натан Ингландер

В «Книжниках» вышли два новых тома собрания сочинений одного из самых значительных американо‑еврейских прозаиков Филипа Рота — романы «Операция Шейлок: Признание» и «Призрак писателя». Рот был автором не только талантливым, но и весьма плодовитым, так что продолжение следует. А Натан Ингландер, которого называют наследником Рота, приехал в Москву представлять русские переводы сборника рассказов «Ради усмирения страстей» и романа «Министерство по особым делам» (чуть раньше в «Книжниках» выходила еще одна книга рассказов Ингландера — «О чем мы говорим, когда говорим об Анне Франк»). Он выступил в ЦДХ и на нескольких других московских площадках, в том числе с авторским чтением своей короткой прозы. Слышавшие — в восхищении. (Специально для «Лехаима» с Натаном Ингландером беседовал известный журналист и литературовед Николай Александров. Его интервью сейчас готовится к публикации.)

Носон Вершубский на автограф‑сессии на стенде издательства «Книжники»

К ярмарке появились также воспоминания узника совести, раввина Носона Вершубского «Осторожно, двери открываются!», переиздание романа сатирика Марка Галесника «Пророков 48», замечательная биография «Дети семьи Зингер» Клайва Синклера — про Исаака Башевиса Зингера, его брата Исроэла‑Иешуа и их сестру Эстер, тоже писательницу. Книгу Ханы‑Брахи Сигельбаум «Семь плодов Земли Израиля, их духовные и целебные свойства» представили заведующий кафедрой иудаики ИСАА МГУ Аркадий Ковельман и специалист по здоровому питанию, кандидат химических наук Инна Ковельман.

Марк Галесник на презентации своей книги «Пророков 48»
Аркадий и Инна Ковельман представляют книгу «Семь плодов земли Израиля, их духовные и целебные свойства»

Но все же главной новинкой «Книжников», пожалуй, стала книга стихов крупнейшего израильского поэта второй половины XX века Йегуды Амихая в переводах и с комментариями Александра Бараша. Амихая переводили на русский многие известные поэты и переводчики, но столь представительное его собрание выходит впервые.

Среди новинок издательства «Гешарим» тоже было несколько очень ярких и важных книг. Например, альбом Леонида Лифлянда «Чай Высоцкого: Полтора века истории» (о чем — понятно из названия). Или подготовленное Реувеном Кипервассером и Константином Бондарем переиздание столетней давности работы раввина и фольклориста Соломона Бейлина «Странствующие, или Всемирные повести и сказания в древнераввинской письменности» — о том, как еврейская мудрость входила в притчевые и сказочные тексты других народов. Событием стала и «Антология еврейской средневековой философии», составленная Ури Гершовичем.

Впрочем, как и обычно в последние годы, «Книжниками» и «Мостами культуры» еврейская составляющая российского книгоиздания отнюдь не ограничивается. В издательстве «Наука», например, вышла книга, которая так и называется: «Евреи». Коротко и ясно. Это очень сжатое, почти конспективное (том толстый, но на каждую тему отведено самое большее по 30–40 страниц) описание самых разных сторон жизни еврейских общин на территории бывшего СССР с древности и до распада Советского Союза. Среди авторов — лучшие специалисты по еврейской этнографии, языкам, материальной культуре, фольклору.

А между томами «Евреи» и «Татары» на стенде «Науки» притаилось издание «Конармии» Исаака Бабеля в серии «Литературные памятники». На 100 страниц бабелевского текста — 350 страниц дополнений, приложений, текстологических соображений, примечаний, подготовленных лучшим знатоком биографии и творчества писателя Еленой Погорельской. Неподалеку — выпущенная издательством «Неолит» монография Зеева Бар‑Селлы «Сюжет Бабеля».

Российский государственный гуманитарный университет издал и представил книгу Леонида Кациса «Русская весна Владимира Жаботинского: Атрибуция. Библиография. Автобиография». Говорить о жаботинских штудиях Кациса что‑либо за пределами простой констатации рискованно — мигом попадешь под перекрестный огонь. Потому добавлю лишь, что вместе с этой монографией на ярмарке была представлена другая важная книга, выпущенная издательством РГГУ, — «Расизм и антисемитизм в гитлеровской Германии. Антинацистское сопротивление немецких евреев» Бориса Хавкина. А в издательстве Европейского университета в Санкт‑Петербурге вышло исследование Виктора Кельнера «Щит. М. М. Винавер и еврейский вопрос в России в конце XIX — начале XX века», где одна из глав посвящена противостоянию Винавера и Жаботинского.

На презентации русских переводов сборника рассказов «Ради усмирения страстей» и романа «Министерство по особым делам» Натана Ингландера

Отпраздновал юбилей «Архив еврейской истории» — вышел 10‑й выпуск альманаха. По этому поводу главный редактор «Архива» Олег Будницкий рассказал гостям ярмарки о новом томе и о многолетней истории издания. Издательство «Эксмо» представило исследование Ильи Васильева и Николая Сванидзе «Собибор: Возвращение подвига Александра Печерского» — об истории забвения и признания восстания в лагере смерти Собибор с 1943 года и до наших дней. Комикс «Дневник Анны Франк» Ари Фольмана (режиссера «Вальса с Баширом») и Дэвида Полонски вышел в издательстве «МИФ». А петербургское издательство «Лимбус Пресс» продолжает выпускать романы израильского прозаика А. Б. Иегошуа: за «Возвращением из Индии» и «Поздним разводом» последовал «Дружественный огонь», по каковому поводу в Москву приезжал и сам автор.

Итак, еврейская программа XX non/fiction получилась чрезвычайно насыщенной и разнообразной. Будем надеяться, через год в Манеже эта тенденция, как и другие традиции ярмарки, сохранится и приумножится.

P. S. Традиционно в дни ярмарки объявили имена лауреатов премии Андрея Белого. В номинации «Литературные проекты и критика» лауреатом стал Валерий Шубинский за книгу «Игроки и игралища». Редакция «Лехаима» поздравляет многолетнего автора журнала.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться