Содержание номера

Лехаим № 3 (335)

24 февраля 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

100 лет спустя

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Твой дом — твой Храм

Берл Лазар

Кабинет историка

Пурим в Петрограде в 1917 году

Эли Рубин. Перевод с английского Любови Черниной

Хасиды и хасидизм

Высшее единение

Моше‑Бер Ривкин

Неразрезанные страницы, Пурим

Кдушат Леви. Комментарий к празднику Пурим

Рабби Леви‑Ицхак из Бердичева. Перевод с иврита Моше Когана и  Цви Канторовича

Календарь, Пурим

Откуда взялись ваши любимые пуримские обычаи

Шломо Броди

Неразрезанные страницы

Ислам и другие религии

Бернард Льюис. Перевод с английского Михаила Липкина

трансляция

University of Cambridge: Книга против людей равноденствия: T‑S K.6.63

Надя Видро. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Восточно‑западная улица

Филипп Сэндс. Перевод с английского Любови Сумм

Репортаж

Мероприятие высокого уровня

Борух Горин

Трансляция

JTA: «Яд ва‑Шем»: вините нас, а не Россию в «неудачных» видео на израильском форуме памяти Холокоста

Кнаан Липшиц. Перевод с английского Семена Чарного

The Times of Israel: Возвращение в Египет

Флорис Бошер. Перевод с английского Семена Чарного

трансляция

The Washington Post: Фотографии нацистов из лагеря смерти Собибор

Деби Ценципер и  Лавдей Моррис. Перевод с английского Любови Черниной

Трансляция

The Medialine: Израиль и искусственный интеллект

Майя Маргит. Перевод с английского Семена Чарного

Резонанс

Действие ближневосточной сказки разворачивается в Белом доме

Лайел Лейбовиц. Перевод с английского Давида Гарта

об этом надо поговорить

2.2020

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Зрительный зал

Битва за короля

Ирина Мак

Кабинет историка

Почему американские евреи меняли фамилии

Кирстен Фермаглих. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Ничего не надо доказывать: евреи в сериалах

Александр Елин

Если бы Анна была жива

Ирина Кордонская

Тевье против Тевье

Альтер‑Исраэль‑Шимон Фойерман. Перевод с английского Валерия Генкина

Актуалии

Кадиш

The Jerusalem Post: Голливудская легенда

Том Тугенд. Перевод с английского Семена Чарного

Монолог

Россия, моя родина

Говард Джейкобсон. Перевод с английского Светланы Силаковой

литературные штудии

Самоантисемитизм Йосефа‑Хаима Бренера

Гилель Галкин. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

Commentary: Евреоизраильтяне

Эвелин Гордон. Перевод с английского Семена Чарного

Книжные новинки

Хаос нового еврейского бытия

Михаил Липкин

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Звезда Давида

Записки адвоката

Александр Добровинский

Поделиться

Актриса Хеди Ламарр — чудо‑женщина и чудо‑изобретатель

Ламарр была не только первой красавицей Голливуда — легендой, прообразом диснеевской Белоснежки, Женщины‑кошки Боба Кейна, героиней самого раннего из известных набросков Энди Уорхола — но, пожалуй, самым острым умом киноиндустрии, причем как среди женщин, так и мужчин. Она любила изобретать, и когда в Европе разразилась война, Хеди решила придумать нечто такое, что поможет победить нацистов. Ламарр разработала чертежи радиоуправляемой торпеды, способной менять частоту, чтобы ее не засекли и не повредили силы противника

Переводчица. Фрима Гурфинкель

По ее книжкам — я бы даже сказал, книжечкам — мы входили в мир Пятикнижия. У меня были отдельные недельные главы с комментарием Раши, и именно через них происходило первое, почти интимное знакомство с текстом. А потом, спустя несколько лет, когда Фрима приехала в Москву и пришла к нам в ешиву, я с гордостью сказал ей: «Я учил Раши по вашим книгам». Она посмотрела на меня строго и ответила: «Надо учить по Раши. По Раши». И в этой короткой реплике — вся мера точности, вся требовательность к тексту, к себе, к ученику

Развитие еврейской общины в России в 1881–1903 годах

Проявления враждебности со стороны чиновников и местного населения, выражавшиеся в словесной форме, а иногда и в виде физического насилия, ясно показывали евреям, что их присутствие в России нежелательно. Таким образом, в Российской империи бегство от традиционного еврейского мира буквально означало бегство из России