Содержание номера

Лехаим № 2 (310)

9 февраля 2018
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Несчастный счастливец

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Письма о деловой жизни, достатке и заработке

Составитель Ишайя Гиссер

Слово раввина

Учить Тору, учить Торе, жить по Торе

Берл Лазар

Дом учения: Неразрезанные страницы

Основные направления в учении хасидизма

Гилель Цейтлин

Опыт

Намерение vs действие

Адам Кирш

полнолуние

Каббалисты XVI–XVII веков. Цфат и Иерусалим

Йерахмиэль Тиллес

Звезда Давида

Майсы от Абраши

Натан Вершубский

проверено временем

Путешествие дневника мексиканского криптоиудея

Алан Грабинский

Возвращение конверсо

Сьюзан Зеленгут

трансляция

The Guardian: Испания чтит язык еврейских изгнанников — ладино

Сэм Джоунз

The Times of Israel: Еврейско‑мусульманский «диалог» в Иерусалиме 1300 лет назад

Аманда Боршел‑Дан

The Times of Israel: Давид Розенсон: «Иудаизм должен принадлежать всем евреям»

Яков Шварц

Огненный свиток

Прожить непрожитое и прочесть непрочитанное: Марсель Наджари и его рукописи

Павел Полян

Трансляция

Bloomberg: Израильтянам неважно, как голосует ООН. И вот почему

Дэниел Гордис

The New York Times: Ультраортодоксы встречают нерадушный прием

Джозеф Бергер

The Guardian: Шалом, Канвей! Добро пожаловать в землю обетованную

Джоан О’Коннор

трансляция

Bloomberg: Самый популярный бизнес у ультраортодоксальных израильтянок? — Конечно, хайтек!

Гвен Акерман

Интервью

Давид Юсимов: «В донецкую синагогу приходят те же евреи, что и раньше»

Беседу ведет Семен Чарный

Кадиш

Умер Человек

Николай Сванидзе

Трансляция

The New Yorker: Как Арсений Рогинский выступал против исторической политики в России

Маша Гессен

цитата

ОБ Этом надо поговорить

1.2018

Обзор подготовил Борис Мелакет

Резонанс

Нетривиальные итоги января с Лайелом Лейбовицем

Кадиш

О Янкилевском

Виктор Пивоваров

Неиспорченный некролог

Владимир Мак

Трансляция

The Times of Israel: Британский художник‑бунтарь, видевший свет в Иерусалиме

Энн Джозеф

Swissinfo: Базель под давлением: речь идет о произведениях искусства, принадлежавших евреям

Кэтрин Хикли

Jewish Telegraph Agency: Когда еврейки носили паранджи: выставка неожиданной еврейской моды

Эндрю Тобин

трансляция

The Jerusalem Post: Софер из Бейт‑Шемеша сидит в Музее Библии в Вашингтоне

Эйми Шпиро

Трансляция

Hyperallergic: Крупнейший в мире онлайн‑каталог еврейского искусства

Клэр Вун

Кадиш

Аарон Аппельфельд. Приобщение к таинству

Виктор Радуцкий

Интервью

Последнее интервью Аарона Аппельфельда

Беседу ведет Дэвид Сэмюэльс

Трансляция

The New Yorker: Аарон Аппельфельд и литературная истина в памяти о Холокосте

Филип Гуревич

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Неразрезанные страницы

История, оперенная рифмой: феномен «Седьмой колонки» Натана Альтермана

Алекс Тарн

Звезда Давида

Так мы становимся мудрее

Натан Ингландер. Перевод с английского Нины Усовой

Летопись диаспоры

Избранный народ

Кэрол Мэк. Перевод с английского Владимира Лазариса

литературные штудии

Артур Миллер и обманчивость глубокомыслия

Филип Рав. Перевод с английского Виктора Голышева

трансляция

Haaretz: В литературном мире харедим правят женщины

Рой Арад

Книжный разговор

Любовь сильнее смерти?

Абрахам Сохер

Книжные новинки

Как я рад снова слышать это кукареку

Валерий Дымшиц

Поделиться

«Пропащая грамота»: лаборатория филолога

Сильнее всего в этой книге именно израильские новеллы, и сильны они потому, что в них меньше всего литературной игры и больше всего наблюденного вживую: резервистская, окопная, контрольно‑пропускная явь 1970‑х и 1980‑х, жаргон, вульгарность, точные бытовые детали вроде электронных часов за десятку на хевронском рынке или презрения к левой руке как ритуальному оскорблению

Commentary: В поисках утраченного еврея

До какой степени еврейство Марселя Пруста повлияло на создание «В поисках утраченного времени»? Можно ли назвать его еврейским писателем, частью той группы еврейских гениев XX века — вместе с Эйнштейном, Фрейдом и Кафкой, — никто из которых не соблюдал традиции иудаизма? Многие серьезные евреи не считали Пруста евреем, многие неевреи считали его евреем до мозга костей. Одни полагали, что Шарль Сван, Альбер Блок, актриса Рашель и прочие персонажи свидетельствуют о его антисемитских склонностях. Другие утверждали, что Пруст писал как раввин

Рабби и монах

Для Лиры обращение к еврейской экзегезе было необходимой частью буквального смысла (sensus litteralis). Он исходил из того, что Танах — исторический источник, а значит нужно учитывать оригинальные значения слов на иврите и арамейском. Глубокая заинтересованность в древнееврейском языке и еврейской традиции комментария, отличающая этого автора, ярко воплощает ту удивительную традицию, которую сегодня мы бы назвали христианско-иудейским диалогом Средневековья