Содержание номера

Лехаим № 5 (349)

28 апреля 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Горький привкус Победы

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

К жизни, полной смысла, и счастью в мире грядущем

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Щепотка знаний

«Если человек бескорыстно изучает Тору, Всевышний открывает его глаза…»

Александр Локшин

трансляция

Commentary: Лучшее возмездие

Меир Соловейчик. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Кабинет историка

Особая война против евреев‑военнопленных

Арон Шнеер

Гвардии рядовой Яков Форзун, пулеметчик

Олег Будницкий

Архив, ПИСЬМА С ВОЙНЫ

«Места эти освобождены месяц тому назад, и все здесь надрывает сердце…»

Публикацию подготовил Андрей Лихацкий

Трансляция

The Times of Israel: Японский Шиндлер: истинный герой в сети мифа

Аманда Боршел‑Дан

Актуалии

Монолог

Время, назад!

Давид Маркиш

Философия барака

Лев Рубинштейн

пересечения

«Молитесь, люди, о Каспаре…»

Даниэль Клугер

свидетельские показания

Другая сторона Победы

Сара‑Бейла (Надя) Липес

Огненный свиток

Убийство в Польше

Шула Копф. Перевод с английcкого Юлии Полещук

пятый угол

Купить всю Палестину

Александр Иличевский

Зрительный зал

Триумф духа

Ирина Мак

Artefactum

«За тебя, детка»

Дэвид Микикс. Перевод с английского Юлии Полещук

Перед премьерой «Касабланки»

Лесли Эпстайн. Перевод с английского Виктора Голышева

Музей

«МЫ»: от Музея галута к Музею еврейского народа

Михаил Туваль

цитата

После конца

Трансляция

The New Yorker: В поисках убежища после Второй мировой войны

Эми Дэвидсон Соркин. Перевод с английского Светланы Силаковой

литературные штудии

Самуил Гордон и его рассказ «Тель‑авивский виноградарь»

Мордехай Юшковский

Монолог

Общая Победа, общая борьба

Григорий Хавин

Книжные новинки

Трудные вопросы пана Юзека

Александр Иванов

Неразрезанные страницы

В поисках Лин

Барт ван Эс. Перевод с английского Веры Полищук

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Диабет, еврейская болезнь

Действительно ли на рубеже веков евреи чаще болели диабетом или исследования той поры имели антисемитскую направленность? Мы не можем ответить на вопрос, был ли процент заболеваемости среди евреев таким уж высоким. Но мы можем разобраться, почему, несмотря на крайнюю неопределенность данных, в течение первых трех десятилетий XX века практически никто не усомнился в существовании четкой связи между евреями и диабетом.

Как израильский рэп портит молодежь

Служба в армии, несомненно, стоит в центре этики Израиля и самоощущения израильских граждан, и то, что эти ребята не служили, — потенциальная помеха для их дальнейшей карьеры. Те, кто не служил в армии, часто теряют в социальном статусе. Готовность рэперов публично хвалиться тем, что они не служили в армии — и тот факт, что им подпевают сотни ребят призывного возраста, — что‑то обнажают.

Билгорай

Евреи общались с машинистом непринужденно, словно он был шабес-гой, который пришел в субботу в еврейский дом затопить плиту, и то и дело просили остановиться. Однажды во время одной долгой остановки из избушки вышла босая еврейка в платке. Она угостила маму черной смородиной, услышав, что едет дочь раввина, Башева. У мамы не было аппетита, но мы с Моше съели все, выпачкав губы, языки и руки. Годы голода сказались на нас.