Новости

Премия Сами Рора в области еврейской литературы впервые присуждена ивритоязычному писателю и его переводчице

4 мая 2023, 12:00 литература
Поделиться

Впервые премия Сами Рора в области еврейской литературы была присуждена автору книги на иврите и ее переводчице в знак желания присуждающей организации распространить премию на произведения не на английском языке, пишет журналист JTA Гейб Фридман.

«Иерусалимский пляж», сборник рассказов, основанный на опыте израильского писателя Идо Гефена в качестве исследователя нейрокогнитивных функций, получил премию, которая ежегодно чередуется между художественными и научно-популярными произведениями. Переводчица книги Даниэлла Замир также была отмечена как первый победитель-переводчик в истории премии и получит 25% от призового фонда в размере 100000 долларов.

«Награждение и поощрение работы переводчика, а не только на иврите — потому что один из наших финалистов также является автором книги, переведенной с польского на английский — это новое измерение премии», — заявила 2 мая директор организации, выплачивающей премию, Дебра Голдберг. Премия, ранее присуждаемая совместно с Еврейским книжным советом в Нью-Йорке, теперь находится в ведении Национальной библиотеки Израиля. Но Д. Голдберг подчеркнула, что выбор произведения на иврите «необязательно связан с нашим объединением с библиотекой, это было нечто, что мы решили независимо». «Было важно расширить охват премии, а также, соответственно, охват этих книг», — рассказала она. Д. Голдберг добавила, что премия не будет учитывать книги, не переведенные на английский язык.

Гефен, 1992 года рождения, является докторантом кафедры когнитивной психологии Колумбийского университета. В Институте нейробиологии имени Цукермана он исследует, как рассказывание историй может улучшить понимание человеческого разума. Рецензент написал, что 13 рассказов в его сборнике охватывают «виртуальные реальности, Ближний Восток и самые дальние уголки Солнечной системы». В описании от издателя книга названа группой «моментальных снимков современной жизни в Израиле» для поклонников Этгара Керета. Ранее Гефен был научным сотрудником программы «Пардес: Литературный инкубатор» Национальной библиотеки Израиля. Голдберг заявила, что этот факт «действительно не имеет ничего общего с тем, что он выиграл премию, а мы сотрудничаем с библиотекой».

Премия была учреждена в 2006 году семьей еврейского филантропа Сами Рора и впервые была вручена в 2007 году. Прошлые победители варьировались от книги Гала Бекермана «Когда они придут за нами, нас не будет: эпическая борьба за спасение советского еврейства» до романа Франчески Сигал «Невинные». В число финалистов этого года вошли «Затерянный штетл» жителя Нью-Йорка Макса Гросса, «Я хотел бы извиниться, да не перед кем извиниться» польско-еврейского писателя Николая Гринберга и «Книга В» Анны Соломон, живущей в Бруклине. Авторы и переводчики будут отмечены на церемонии 9 августа в Национальной библиотеке Израиля в Иерусалиме.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции