Содержание номера

Лехаим № 1 (369)

26 декабря 2002
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Сливовица

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер

Слово раввина

«Шма Исраэль»: чтобы услышать и чтобы сказать

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Что бы сказал Талмуд об исследовании американских евреев, проводимом Центром Пью?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Хасиды и хасидизм

Рабби Шнеур‑Залман (Алтер Ребе). Системное руководство, как нам жить

Хаим Дальфин. Перевод с иврита Евгения Левина

Если я только за себя, то зачем я?

Давид Шехтер

Неразрезанные страницы

Возникновение еврейского книгопечатания

Семен Якерсон

Опыт

Коктебель

Аркадий Ковельман

Проверено временем

Так где же десять потерянных колен Израиля?

Подготовил Семен Чарный

Прошлое наизнанку

Люди бухгалтерской книги

Дженна Вейссман Джоселит. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция

University of Cambridge: Новый еврейско‑сирийский фрагмент из Генизы: ENA 3846.2

Алан Эльбаум. Перевод с английского Любови Черниной

Открытый доступ

«РАЗСВѢТ» о юбилее Бялика

Михаил Липкин

старый свет

Кагалева

Говард Джейкобсон. Перевод с английского Юлии Полещук

Трансляция

Commentary: Свадебный балдахин в Абу‑Даби

Меир Я. Соловейчик. Перевод с английского Светланы Силаковой

аналитика

«Побелить успех»

Ари Блафф. Перевод с английского Светланы Силаковой

Проверено временем

Письмо Голде

Изабелла Табаровски. Перевод с английского Любови Черниной

Инициативы

От руки

Екатерина Кронгауз

Музей

Жизнь и смерть витебского авангарда

Ирина Мак

Artefactum

Секс на пляже не так хорош, как можно подумать

Дана Кесслер. Перевод с английского Юлии Полещук

Календарь

День миллиона

Зак Ротбарт. Перевод с английского Светланы Силаковой

Прошлое наизнанку

Закопанные клады

Рохл Кафриссен. Перевод с английского Светланы Силаковой

Проверено временем

Марта Геллхорн любила Хемингуэя и Израиль

Рейчел Штейр. Перевод с английского Юлии Полещук

Книжный разговор

Филип Рот, жизнь после смерти

Адам Кирш. Перевод с английского Веры Пророковой

Трансляция

Commentary: Вспоминая Эдварда Шилза

Джозеф Эпстайн. Перевод с английского Юлии Полещук

Книжные новинки

«Без лишнего шума...»: как папа Пий XII и его соратники спасали евреев во время Второй мировой войны

Александр Иванов

Неразрезанные страницы

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Дело о черепахе

Художественная литература существует по принципиально иным законам, чем журналистика или наука. Здесь другие отношения между своим и чужим, другая этика. Писатель по определению вор, вуайерист, соглядатай, подслушивающий. Для него весь мир сырье — родные, друзья, кошки, собаки, закаты, восходы. И чужие тексты, разумеется. Так всегда было, так, слава богу, и останется. Другое дело, что где есть материал, там есть и сопротивление материала, и преодоление этого сопротивления

The Wall Street Journal: Как Джимми Картер и Менахем Бегин не сошлись в понимании Библии 

Когда мы рассматриваем внешнеполитическое наследие Картера, нельзя не поразиться тому, что и Бегин, и Картер ориентировались на Святое Писание, но понимали его абсолютно по-разному. Едва Картера избрали президентом, он возжелал осуществить перемены на Ближнем Востоке, твердо полагая, что его истовая вера в Бога дает ему тот уровень компетентности, которого не было у его предшественников в Белом доме

От «Настоящей боли» до «Бруталиста»: каковы фильмы о евреях в 2024 году

По мере того, как набирает обороты кампания по выдвижению на «Оскар» фильмов, посвященных Холокосту, их дистрибьюторы, по-видимому, склоняются к универсальным темам, а не еврейским. И это, конечно, отход от множества успешных кампаний по выдвижению на «Оскар» фильмов о Холокосте последних десятилетий, начиная со «Списка Шиндлера» и «Пианиста»: эти фильмы часто ставили ужасы Холокоста как важную часть свидетельства в центр своего предложения голосующим за «Оскар»