Слово раввина

«Шма Исраэль»: чтобы услышать и чтобы сказать

Берл Лазар 1 февраля 2023
Поделиться

По мере того как все больше людей возвращаются к Торе и молитвам, все чаще приходится слышать вопрос: на каком языке следует молиться? Точнее, так: если я не знаю иврита, что лучше — читать транслитерацию молитвы в синагоге и дома или читать русский перевод?

Вопрос непростой, и легкого ответа на него ожидать не следует. Молитва должна произноситься вслух — это основа основ. Мудрецы Талмуда, комментируя одну из важнейших молитв, «Шма Исраэль», особо подчеркивают: она потому и называется «Слушай, Израиль» — а не, к примеру, «знай» или «верь», — что молиться следует вслух. Да, молитва должна идти от сердца, но молиться только лишь «в сердце своем» совершенно недостаточно: если не выразить это словами, заповедь молитвенного служения выполнена не будет. Недаром еврейские врачи шутят: у наших соплеменников потому так много инфарктов, что слишком большая нагрузка на сердце: люди занимают его тем, что должно реализовываться словами и делами!

Так на каком же языке молиться? Есть ряд доводов в пользу того, чтобы молиться на иврите. Это язык Торы, язык, через который Б‑г сотворил мир и все живое: то есть в каждом его слове присутствует святость. Мало того, святость мы находим даже в отдельных буквах! Все буквы обозначают, помимо звуков, еще и числа: отсюда наука гематрия. В каббале мы находим множество дополнительных значений как для отдельных букв, так и для различных их сочетаний.

Не стоит забывать, что любой перевод передает смысл исходного текста не на сто процентов, потому что семантические поля слов разных языков не совпадают. Переводы Торы, над которыми трудились самые выдающиеся лингвисты, философы и теологи, отличны от оригинала настолько же, насколько слово Г‑сподне отлично от его отражения в разуме человека. Наши мудрецы предупреждают: читая книгу Теилим в переводе, не получаешь ее святость в полной мере, ведь царь Давид в каждое слово вкладывал особое значение, которое в той или иной мере теряется в других языках. То же самое и с молитвами: мудрецы, записавшие эти тексты, использовали наш святой язык, чтобы произнесенная молитва обязательно дошла до Б‑га.

Наконец, третий довод: иврит — это язык нашего народа, он объединяет евреев, где бы они ни жили. Соответственно, когда мы молимся на иврите, мы все вместе освящаем имя Б‑жье, и Б‑г дарует нам за это Свое благословение.

Так что же, молиться на иврите, даже если не понимаешь смысла? Не все так просто. Те же мудрецы Талмуда предупреждают: «Лучше молиться мало, но с пониманием, чем много, но не понимая». Когда человек молится на неизвестном ему языке — голова у него, что называется, в другом месте. Молитва — это общение с Б‑гом, а как общаться, если сам не понимаешь, что говоришь?

Невольно вспоминается старый еврейский анекдот о раввине, который подошел к молящемуся в синагоге и сказал: «С прибытием тебя, добро пожаловать!» Тот еврей удивился: с каким прибытием? Он здесь живет и в эту синагогу ходит едва ли не каждый день… А раввин говорит ему: «Пока ты бормотал слова молитвы, то думал совсем о другом. И только лишь сейчас вернулся…»

Что же делать? Задача учить язык нашего народа остается важнейшей. В нашей общине евреи, не знающие иврита, в этом не виноваты: в советские времена наш язык был под запретом, и кто пытался учить его, тот рисковал исключением из вуза, потерей работы, а кто‑то и за решетку попадал. Когда гонения прекратились — оказалось, что нет преподавателей, нет лингафонных курсов, даже учебников не хватает! А главное утрачена традиция. Поэтому в каждом городе мы стараемся открывать группы по изучению иврита, куда приглашаем всех евреев. Лозунг Элиэзера Бен‑Йеуды — «Еврей, говори на иврите!» — с XIX века не утратил актуальности.

Но пока знание иврита еще не вышло на такой уровень, чтобы свободно на нем молиться и читать Тору в оригинале, — читаем молитвы по‑русски.

Как раз сейчас община выпустила новое издание молитвенника «Теилат Ашем» — параллельный текст на иврите и на русском, новый перевод, приближенный к оригиналу.

Вот так и следует идти — постепенно, шаг за шагом: сегодня все молитвы по‑русски, завтра одна на иврите, послезавтра уже две и так далее. Б‑г понимает нас на всех языках. Но когда Он видит, что мы осваиваем святой язык, чтобы подняться выше и стать ближе к Нему, за это мы обязательно получим от Него еще больше благословений!

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

С молитвой по жизни: наше общение с Б‑гом

Когда человек благодарит Б‑га, он получает еще один заряд положительных эмоций: он ценит свою жизнь, полученную в дар от Б‑га, ценит то, что Б‑г ему уже дал, и приобретает уверенность в том, что и дальше Он не оставит: поможет, подскажет, если надо, и выведет на верный путь. Ну а когда мы просим Г‑спода, молитва подсказывает, как важно понять самим, что нам реально нужно, и соизмерять наши просьбы с этим пониманием.

Заповедь хакхель сегодняшнего дня

Сила Торы еще и в том, что она дает ответы на конкретные вопросы нашей жизни, в том числе на вопросы сегодняшнего дня. Поэтому, когда человек собирает своих друзей и знакомых — в общине, у себя дома или в виртуальном пространстве интернета, — он должен быть готов сосредоточиться на тех пасуках, которые способны помочь именно в сегодняшних обстоятельствах, поднять дух людей применительно к задачам текущего часа, укрепить наше единство и веру на фоне нынешних реалий.

Цель нашей жизни — Царство Б‑жие навек

Был один бедный раввин, который часто собирал у себя дома фарбренгены, на которых люди говорили «лехаим» и обсуждали мудрость Торы. Однажды хасиды пришли к нему, а в доме совершенно нечего есть. Что делать, пришлось раввину зажарить единственную курицу‑несушку, бывшую в его хозяйстве. Наутро жена идет за яйцами, чтобы приготовить завтрак, а курицы нет. Спрашивает у мужа, куда та подевалась, а он ей в ответ: «Курица наша поднялась в высоту: еще вчера она говорила только “ко‑ко‑ко”, а теперь говорит слова Торы!»