Содержание номера

Лехаим № 6 (326)

27 мая 2019
Поделиться

Купить журнал

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

Не будь правым — будь умным

Берл Лазар

Трансляция

The New York Times: Террорист пытался убить меня, потому что я еврей

Исроэл Гольдштейн. Перевод с английского Давида Гарта

Опыт

Когда Мессия служит дополнительным аргументом

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Пересечения

University of Сambridge: Древнейший фрагмент «Гексаплы» Оригена: T‑S 12.182

Бенджамин Кантор. Перевод с английского Любови Черниной

Хасиды и хасидизм

Новая история священного огня

Шауль Магид. Перевод с английского Любови Черниной

свидетельские показания

Девочка из Терезиенштадта и маршал Рыбалко

Гершон Коган

Актуалии

Подтверждение человека

Борис Мелакет

Огненный свиток

Борис Меньшагин и Смоленское гетто

Павел Полян

человек

Еврей из штаба, у которого не сдали нервы

Дмитрий Лурье

Свидетельские показания

«Я воевал в американской армии, попал в плен к немцам и был освобожден советскими войсками»

Мильтон Фельдман

трансляция

The Atlantic: Генетическое наследие испанской инквизиции

Сара Жанг

Неразрезанные страницы

Богослужение: единство в многообразии

Сало У. Барон

Трансляция

The Jerusalem Post: Антитрамповский антисемитизм: связь между Питтсбургом и Поуэем

Сет Францман

Commentary: Высмеивание евреев, ненависть к евреям, убийство евреев

Джон Подгорец

аналитика

Конец мифа о бедном террористе

Клод Берреби и Оуэн Энгель. Перевод с английского Любови Черниной

Трансляция

Commentary: Как Биби это удалось

Сет Мандель

Commentary: Не столь уж еврейский, и совсем не «за мир»

Джошуа Муравчик. Перевод с английского Давида Гарта

The New York Times: Новый президент Украины — еврей. Все ли украинские евреи этим довольны?

Эндрю Хиггинз. Перевод с английского Давида Гарта

Актуалии

Центр Кантора Тель-Авивского университета представил доклад об антисемитизме в 2018 году

Борух Горин

ОБ Этом надо поговорить

5.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

аналитика

Евреи в Лиге плюща — исчезающий вид

Шира Телушкин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Artefactum

Мы родом из Штетла

Морис Самюэль. Перевод с английского Нины Усовой

Трансляция

The Guardian: «Мы стыдились своего голоса»: потаенная история еврейского театра Британии

Дэвид Джейс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Бренд по имени Анна

Ирина Мак

Актуалии

Книжный разговор

Там и тогда

Михаил Эдельштейн

Трансляция

The Atlantic: Нелегкая задача иллюстрировать Анну Франк

Став Зив

The New Yorker: Как детские книги должны рассказывать о Холокосте?

Рут Франклин

литературные штудии

Певец еврейского единства

Гилель Галкин. Перевод с английского Любови Черниной

Книжный разговор

The Atlantic: Кто получит права на Кафку?

Адам Кирш

кабинет историка

Процесс наследницы Франца Кафки

Бенджамин Балинт. Перевод с английского Светланы Силаковой

Звезда Давида

Долгий путь домой

Борис Сандлер. Перевод с идиша Юлии Рец

Хороший день

Валерий Генкин

Поделиться

Маккавеи, греки и истоки конфликта между эллинизмом и иудаизмом

Маккавеи не были ценителями красоты и смысл истории видели в другом. Но и для них Греция — или Яван, если воспользоваться их термином, — была, скорее, не местом, а культурой и духом, которым они противостояли. Цивилизацию они понимали по‑своему, и конфликт между эллинизмом и иудаизмом, столь плодотворный для развития западного мира, начался именно с них

Раввины считали Маккавеев слишком воинственными?

Было бы легко сказать, что раввины, будучи не воинами, а учеными, пытались свести к минимуму военный аспект победы Хасмонеев, подчеркивая вместо этого храмовое служение, ритуальное зажигание меноры в каждом еврейском доме и тонкости закона. Превратив Йеуду Молота буквально в молот, высекающий искру, от которой загорелась лавка, они, кажется, предупредили об опасностях военной силы.

Головоломное чудо Хануки

Традиция не сочла нужным сохранить детальный рассказ и жестко сократила историю Хануки. А историография не составила общепринятую версию для потомков. Так что в сознании современных евреев остались лишь смутные контуры, схематичная зарисовка, которая передается следующим поколениям в молитвах и преломляется в многовековых комментариях к Вавилонскому Талмуду. На фоне всех этих разночтений подлинное ханукальное чудо не в том, что одного кувшинчика масла хватило на восемь дней и восемь ночей. Чудо в том, что евреи хоть немножко помнят о Хануке