Содержание номера

Лехаим № 2 (334)

30 января 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Боец

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Быть благодарным — долг настоящего еврея

Берл Лазар

Опыт

Зачем Талмуд чертит воображаемые линии вокруг нас и над нашими головами?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Неразрезанные страницы

Уроки лидерства

Джонатан Сакс. Перевод с английского Олега Алякринского

Прошлое наизнанку

Нацист, который спас Любавичского Ребе

Ларри Прайс. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция

Chabad.org: Операция «Исход»: Усилия Хабада спасли 1800 еврейских детей из Ирана

Довид Марголин. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Ислам и другие религии

Бернард Льюис. Перевод с английского Михаила Липкина

Проверено временем

Что поддерживает еврейско‑марокканские отношения?

Армин Розен

Трансляция

The Guardian: Есть ли будущее у еврейской общины Бухары

Эндрю Рот. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Новые социальные и культурные горизонты

Дэвид Фишман. Перевод с английского Аси Фруман

трансляция

The Times of Israel: Найден центральный рынок Иерусалима 2000‑летней давности

Аманда Боршель‑Дан. Перевод с английского Семена Чарного

Трансляция

The Atlantic: Евреи уходят в подполье

Дебора Липштадт. Перевод с английского Давида Гарта

Commentary: Культура виктимности ведет к антисемитизму

Эйб Гринвальд. Перевод с английского Давида Гарта

Jewish Telegraph Agency: Джо Байден о том, что важно для избирателей‑евреев в 2020 году

Перевод с английского Семена Чарного

The New York Times: Они полюбили друг друга в Освенциме

Керен Бланкфельд. Перевод с английского Любови Черниной

цитата

об этом надо поговорить

1.2020

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

пятый угол

Призыв Наса

Эльханан Миллер. Перевод с английского Любови Черниной

Видео дня

The Atlantic: Поймать архитектора Холокоста

Эмили Будер. Перевод с английского Семена Чарного

Репортаж

Военные песни и «Фундаментальный лексикон»

Ирина Мак

Интервью

Игорь Полесицкий: «Klezmerata Fiorentina — то, что дает нам свободу»

Беседу ведет Ирина Мак

Арсен Ревазов: «Израиль — фотогеничная страна»

Беседу ведет Александр Елин

Кадиш

«Еврейская мама» российского театра

Светлана Пахомова

Книжный разговор

Негр и еврей

Лесли Фидлер. Перевод с английского Веры Пророковой

Книжные новинки

Отличница

Валерий Шубинский

Трансляция

The New York Times: Первый премьер‑министр Израиля был непростым человеком

Франсин Клагсбрун. Перевод с английского Любови Черниной

Актуалии

Летопись диаспоры

Замок‑4

Эдит Перлман. Перевод с английского Нины Усовой

Звезда Давида

Записки адвоката

Александр Добровинский

Поделиться

The Japan Times: Как японский дипломат помог спастись беженке‑еврейке

Ей удалось бежать, прежде чем нацисты вторглись на территорию нынешней Литвы, находившейся тогда под властью СССР. Пребывание Фридман в Японии было короткой остановкой на пути к еврейскому кварталу Шанхая и, в конечном счете, шагом на пути к ее конечному пункту назначения в Соединенных Штатах уже после Второй мировой войны. Но спасла ее именно та виза, которую она получила от Татэкавы.

Листья Переца Маркиша

Стихотворение «Осень» датировано 1948 годом, это год ареста. Маркишу 53, не нужно было обладать его тонкостью, чтобы понимать, что дело идет к концу. В январе убили Михоэлса, Маркиш написал на его смерть стихотворение редкой силы и редкой откровенности — назвав все вещи их именами. Теперь ему тоже не было хода назад. «Осень» об этом — хотя в ней нет загнанности, мрачности, угнетенности. Готовность — да, согласие с высшей волей — да.