Содержание номера

Лехаим № 8 (364)

1 августа 2022
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Чужие слова своими буквами

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

…И возрадуется Г‑сподь

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Важность локтей, хлебов присутствия и прочих деталей, которые вы всегда пропускали, читая Библию

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Неразрезанные страницы

Душа

Адин Эвен‑Исраэль (Штейнзальц). Перевод c иврита Евгения Левина

Архив

Рабби Зуся

Борух Горин. По архивным исследованиям Нади Липес

кабинет историка

Еврейский антифашистский комитет как сообщество памяти

Юлия Волохова

Кампания по дезинформации об антисемитских процессах

Джошуа Рубинштейн

Генерал Крейзер: на линии фронта и в еврейском мире

Александр Энгельс

Роль «Черной книги» в судьбе Еврейского антифашистского комитета

Ольга Селицкая

Архив

«Поэт и воин»: о чем рассказала корреспонденция 1930‑х годов на идише

публикация и перевод с идиша Любови Лавровой

свидетельские показания

Забытые имена: Илья и Чайка Ватенберг

Александр Локшин

Михоэлс и принц Реубейни

Александр Герцберг

Интервью

Мария Майофис: «Как изменить ход процесса с помощью карандаша, бумаги и собственной репутации»

Беседу ведет Галина Зеленина

старый свет

Еврейское возрождение в Греции: заброшенные синагоги обретают новую жизнь

Подготовил Семен Чарный

Общинная жизнь

Как удвоилось еврейское население уругвайского курорта Пунта-дель-Эсте 

Подготовил Семен Чарный

Кадиш

Память Берген-Бельзена: боль и бессонные ночи длиною в жизнь 

Подготовил Семен Чарный

Проверено временем

Замыкая круг

Подготовил Семен Чарный

Идишкайт

Две сестры с бывшей Почтовой

Мордехай Юшковский. Перевод с идиша Яэли Боес

Люси Давидович, орлица идиша из Бронкса

Роберт Кинг. Перевод с английского Светланы Силаковой

В стране антиподов процветает идиш

Номи Кальтманн. Перевод с английского Светланы Силаковой

Радуюсь идишу по‑новому

Эми Шрейбман Уолтер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Фонограф

Идишский бард XXI века

Джейк Мармер. Перевод с английского Юлии Полещук

Зрительный зал

«Скрипач на крыше»: за экраном легендарного фильма

Подготовил Семен Чарный

мир искусства

Своим расцветом современный идишский театр обязан случаю

Алиса Квинт. Перевод с английского Юлии Полещук

Кадиш

Одной левой

Ирина Мак

Книжный разговор

«Мать» идишской литературы

Рохл Кафриссен. Перевод с английского Светланы Силаковой

Аргентинские журналисты, писавшие на идише

Хавьер Синай. Перевод с английского Нины Усовой

Британский идиш

Рохл Кафриссен. Перевод с английского Светланы Силаковой

Мистики по необходимости: книга о творчестве музыкантов-евреев в концлагере в Терезине

Подготовил Семен Чарный

Эрец‑Исраэль и Эрец Зара

Михаил Горелик

Книжные новинки

Сии суть слова

Михаил Липкин

Неразрезанные страницы

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться
Твитнуть
Поделиться

И все‑таки они пересекаются

Итак, фамильная память у Лотти и Эви по материнской линии — еврейская. И, как это свойственно еврейской памяти о XX веке, полна горя и умолчаний. От этого семейного наследия родители тщательно оберегают своих девочек: никаких разговоров о еврейских предках и вообще о прошлом. Кстати, школа тоже старается: «Правило три, подраздел “б”. Никаких упоминаний религии, расы, национальности, ориентации», — пересказывает Эви отцу школьный устав и тут же настаивает: «Пап, я не еврейка»

Когда Яш приехал

У нее новый конек: еврейская жена должна себя ограничивать. Встала под свадебный балдахин, заключила брачный договор — будь еврейской женой. Что девушке любо, то и нам по душе, но не забывай, что еврейский дом стоит на прочном фундаменте: один Б‑г и один муж. И это она, с ее‑то колоссальным любовным опытом

Пятый пункт: еврейский русский, Камянов, Раши, Цэна у-рэна, Ребе

Чем отличаются пять изданий Торы на русском языке? Какая книга всегда была у еврейских прабабушек? И в чем уникальность Торы с комментарием из трудов Любавичского Ребе? Главный редактор журнала «Лехаим» Борух Горин рассказывает о пяти русских переводах Пятикнижия