Содержание номера

Лехаим № 11 (355)

28 октября 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Чтоб у соседа сдохла корова

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Возблагодарим учителей

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция

University of Cambridge: Собирая жизнь: несколько десятков новых фрагментов о Моше бен Леви а‑Леви

Алан Элбаум. Перевод с английского Любови Черниной

Актуалии

Актуалии

Неразрезанные страницы

Позднее Средневековье и эра европейской экспансии (1200–1650): на окраинах империи

Сало У. Барон

Архив

«Грабармия» Деникина в записках врача Лазаря Билинкиса

Публикацию подготовила Сара‑Бейла (Надя) Липес

Кабинет историка

Под знаком Соломонова университета

Константин Бондарь

Сложная история современных темплеров

Роберт Рокуэй. Перевод с английского Юлии Полещук

Актуалии

Актуалии

Книжный разговор

Что потеряли мизрахим и что нужно предпринять по справедливости

Эмили Бенедек. Перевод с английского Светланы Силаковой

Древности

Гробница пророка Нахума и еврейское прошлое Курдистана

Семен Чарный

свидетельские показания

Незажившая рана: они спаслись от расстрела в Мариуполе, но смогли ли вернуться к жизни?

Владимир Авцен, Алексей Куралех

Прошлое наизнанку

История о Хануке в старой России

Курт Левиант. Перевод с английского Виктора Голышева

Монолог

О сдаче позиций и о верности принципам

Джеймс Кирчик. Перевод с английского Юлии Полещук

Актуалии

Актуалии

Интервью

Кристина Краснянская: «Мы хотим успеть “в последний вагон” и выступить в Венеции»

Беседу ведет Ирина Мак

Зрительный зал

Вывести из зоны забвения

Ирина Мак

Немирный атом и кошерный поцелуй

Светлана Пахомова

Место, что домом зовется

Михаэль Орен. Перевод с английского Юлии Полещук

Artefactum

Как создавался шедевр Кубрика «2001 год: Космическая одиссея»

Дэвид Микикс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Как мы искали Леонарда Коэна

Фрэнсис Брент. Перевод с английского Юлии Полещук

Книжный разговор

Открытый заново текст песни Леонарда Коэна времен Войны Судного дня

Публикацию подготовил Семен Чарный

Актуалии

Актуалии

Книжный разговор

Между Франкфуртом и Иерусалимом: Шолем, Адорно и судьба священного

Бенджамин Балинт. Перевод с английского Светланы Силаковой

От Венеции до Гарлема

Джонатан Карп. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжные новинки

Как апологет дадаизма художник Ман Рэй бежал от нацистов, а также и от своих еврейских корней

Семен Чарный

Гитл и силы судьбы

Ольга Балла‑Гертман

На пересечении бессилия и гнева

Галина Зеленина

Неразрезанные страницы

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Метаморфозы власти

Как и в других странах, традиционное еврейское общество в России в течение девятнадцатого столетия постепенно исчезало под давлением все тех же факторов, однако на его место пришло новое религиозное и социальное образование, которое не подчинялось системе развития, считавшейся универсальной

Jewish News: Кир Стармер и еврейская община: сложные отношения во времена потрясений

На протяжении всего времени пребывания на Даунинг-стрит Стармер неоднократно сталкивался с тем, что интересы Великобритании расходились с позицией правительства Израиля. Он признал палестинское государство, объясняя это долгосрочными интересами британской дипломатии на Ближнем Востоке. Во время войны Израиля и Ирана в 2026 году Стармер подчеркивал, что Великобритания не будет напрямую вовлечена в конфликт

The Guardian: Бесценная книга песен на идише времен Холокоста десятилетиями лежала в шкафу в Сиднее

В концентрационных лагерях и гетто Европы под властью нацистского режима музыка становилась убежищем, способом сохранить еврейскую идентичность, осмыслить пережитую травму и оставить историческое свидетельство. Небольшая часть этого огромного наследия неожиданно обнаружилась в Сиднее в виде одного из самых ранних печатных сборников песен времен Холокоста