Содержание номера

Лехаим № 9 (329)

2 сентября 2019
Поделиться

Купить журнал

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

Путь к счастью и душевному покою

Берл Лазар

Опыт

Нерелевантность удовольствия

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Неразрезанные страницы

Основные направления в учении хасидизма

Гилель Цейтлин

Грех Реувена с Билгой

Джеймс Кугел. Перевод с английского Галины Шульги

Свидетельские показания

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

Кадиш

Последний из организаторов нелегального выезда хасидов из СССР в 1946 году

Семен Чарный

Свидетельские показания

От дома к скитаниям

Лена Розенберг‑Едваб

Книжный разговор

Могли ли еврейские и сионистские лидеры сделать больше для спасения евреев Польши?

Рик Ричман. Перевод с английского Любови Черниной

проверено временем

Смерть Мортона Собелла и завершение дела Розенбергов

Дэвид Эваниер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Трансляция

The New York Times: Новый немецкий антисемитизм

Джеймс Ангелос. Перевод с английского Любови Черниной

старый свет

Европа «юденрайн»

Джоэль Коткин. Перевод с английского Светланы Силаковой

«Свободу Палестине!»

Говард Джейкобсон. Перевод с английского Светланы Силаковой

Резонанс

Долгая история политически обусловленных запретов на въезд

Лайел Лейбовиц. Перевод с английского Давида Гарта

об этом надо поговорить

8.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Трансляция

Jewish Telegraph Agency: В 98 лет она такая же дерзкая

Перевод с английского Семена Чарного Автор Кнаан Липшиц

The New York Times: Много тысяч еврейских могил и сотня евреев: сегодняшняя реальность Бухары

Эндрю Хиггинс

Artefactum

Начало

Морис Самюэль. Перевод с английского Нины Усовой

Гитлер в Медисон‑сквер‑гардене

Томас Доуэерти. Перевод с английского Виктора Голышева

Зрительный зал

Алчные евреи!

Джудит Миллер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

Commentary: Свершения Василия Гроссмана

Джозеф Эпстайн, Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

Александр Донат и серия книг «Библиотека Холокоста»

Леонид Юниверг, Леон Цвайгенбок

Добиться

Ли Смит. Перевод с английского Светланы Силаковой

Commentary: Израиль и нелиберальные либералы

Гил Трой. Перевод с английского Светланы Силаковой

Форум

Ничего личного

Давид Маркиш

Книжные новинки

Жил‑был рав

Михаил Эдельштейн

Неразрезанные страницы

Мастерская дьявола

Яхим Топол. Перевод с чешского Сергея Скорвида

пятый угол

В туалете

Шалом Ауслендер. Перевод с английского Нины Усовой

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Пятый пункт: правительство меньшинств, Трамп и евреи, прививайтесь Бога ради, похороны эсэсовца, неонацисты

Чем удивительно новое израильское правительство? В чем Дональд Трамп обвиняет американских евреев? Что главный раввин России говорит о вакцинации против коронавируса? Обзор событий недели от главы департамента общественных связей ФЕОР и главного редактора журнала «Лехаим» Боруха Горина.

Приключения борща за границей

Уже счастливый Котя пригласил, пригласил немедленно на классический борщ бессарабского образца, пригласил, конечно, не к себе домой, где моя сестрица разрывалась между работой и колледжем и убила бы за одно заикание о борще мужа вместе с полицейским или хотя бы попыталась, а... к маме, к той удивительной еврейской маме, которая сделает для сына все, даже если это борщ для бруклинского полицейского.

Бум Блума

Почему новый Одиссей — Блум — еврей? Владимир Набоков в своей лекции о романе Джойса так ответил на этот вопрос: «При создании образа Блума в намерения Джойса входило поместить среди коренных ирландцев его родного Дублина кого-то, кто, будучи ирландцем, как сам Джойс, был бы также белой вороной, изгоем, как тот же Джойс. Поэтому он сознательно выбрал для своего героя тип постороннего, тип Вечного Жида, тип изгоя».