Содержание номера

Лехаим № 6 (338)

20 мая 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Сталинградская находка

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Почему лекарство горькое?

Берл Лазар

Опыт

Законы Талмуда вне времени

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Неразрезанные страницы

Тшува в современном мире

Адин Эвен‑Исраэль (Штейнзальц). Перевод с английского Евгения Левина

Каббала информации

Из чего состоит всё

Эдуард Шифрин

трансляция

The Jerusalem Post: В библейском городе обнаружен ханаанский храм

Роселла Теркатен. Перевод с английского Семена Чарного

Кадиш

Жизнь в дар

Шия Дайч

Раввин Ганновера, преданный посланник Ребе

Довид Марголин. Перевод с английского Семена Чарного

Кабинет историка

Можно ли бежать из города?

Тамара Морзель‑Эйзенберг. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

The Times of Israel: Как евреи‑ветераны Второй мировой войны уничтожили послевоенных британских фашистов

Роберт Филпот. Перевод с английского Семена Чарного

The Algemeiner: «“Кровавый навет” никогда не будет учением церкви»

Бен Коэн. Перевод с английского Семена Чарного

University of Cambridge: Чтение на иврите с арабским акцентом: фрагментарный список теамим из T‑S K9.11

Ник Поузгей. Перевод с английского Любови Черниной

Проверено временем

Судьба, продиктованная войной

Елена Докс, Эдуард Докс

Стиль

Иерусалимские харедим: движение вверх

Сара Тот Стаб. Перевод с английского Семена Чарного

Трансляция

The New York Times: Как Amazon преобразил хасидскую экономику

Джозеф Бергер. Перевод с английского Семена Чарного

Haaretz: Как квантовый компьютер изменит мир

Одед Кармели. Перевод с английского Семена Чарного

трансляция

Forward: Ортодоксальные евреи тысячами жертвуют плазму для борьбы с Covid‑19

Ари Фельдман. Перевод с английского Семена Чарного

об этом надо поговорить

5.2020

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Зрительный зал

Когда Голливуд боролся с нацизмом

Томас Доуэрти. Перевод с английского Нины Усовой

Трансляция

Commentary: «Идлер» и миляга‑еврей

Джон Подгорец. Перевод с английского Светланы Силаковой

Jewish Journal: «Дети Уиндермира»: история осиротевших жертв Холокоста

Гэрри Миллер. Перевод с английского Семена Чарного

The New Yorker: Найдено в переводе

Тайлер Фоггат. Перевод с английского Любови Черниной

литературные штудии

Что увидел Сол Беллоу

Рут Вайс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Резонанс

Беллоу между гебраизмом и эллинизмом

Гилель Галкин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Почему Беллоу был наименее еврейским писателем золотого века американской еврейской литературы

Адам Кирш. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

Перепись евреев

Алан Аркуш. Перевод с английского Любови Черниной

Книжные новинки

Валерий Шубинский

свидетельские показания

Мое военное детство

Яков Гейцер

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

The Guardian: «Защиту ведет Конан Дойл» Маргалит Фокс — дело, достойное Шерлока Холмса

Он, конечно, не был виноват в том, что, будучи немецким евреем, попадал сразу в две категории подозреваемых. Немецкое происхождение стало представлять проблему в период растущего национализма, а еврейство пробуждало древние глубинные страхи по поводу того, что может произойти, если расшатывается национальная идентичность. Евреи были скитальцами, они существовали одновременно везде и нигде, и тот факт, что через пять дней после убийства Слейтер бежал в Нью‑Йорк, привлекал к нему дополнительные подозрения.

«Вчера и третьего дня»: Шмуэль-Йосеф Агнон

О лауреате Нобелевской премии по литературе Шмуэле-Йосефе Агноне как о явлении еврейской традиции, а также о метафорах писателя, о его Бучаче и его Иерусалиме рассказывает в рубрике «Книжный разворот» переводчик и журналист Элиезер Лесовой.

Граф Дивьер

«Зовут меня Антон Дивьер. Я из Португалии. Иудейского рода. Мой отец переселился в Амстердам, но вскоре умер. И пришлось мне податься в юнги, чтоб удержаться на плаву», — так в 1697 году представился Петру I смуглый юнга с библейским лицом. Этот прямой, бесхитростный ответ привлек к юноше симпатию русского царя. Так стал Дивьер слугой императора России. А через 20 лет Антон Дивьер будет назначен первым в России генерал‑полицмейстером.