Содержание номера

Лехаим № 5 (385)

1 мая 2024
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Злодей и гений

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Всё в руках Небес

Составитель Евгений Левин. Перевод с английского Евгения Левина

Слово раввина

Что мы должны сделать для тех, кто ушел

Берл Лазар

Читая Тору

Святой народ, Святая земля. Недельная глава «Ахарей Мот»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Три голоса иудаизма. Недельная глава «Кдошим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Двоякость еврейского времени. Недельная глава «Эмор»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Права меньшинств. Недельная глава «Бегар»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Отвержение отвержения. Недельная глава «Бехукотай»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Что было раньше: курица, яйцо или Б‑жественный закон, регламентирующий их использование?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Время подумать

Происхождение букв и чисел согласно «Сефер Йецира»

Финеас Морделл. Перевод с английского и примечания Ильи Соловейчика

Хасиды и хасидизм

Сбывшееся благословение. «Томхей тмимим» в Самарканде

Давид Шехтер

Сбывшееся благословение. На всю оставшуюся жизнь

Давид Шехтер

Неразрезанные страницы

На их плечах: Дина Фридман

Составитель Хаим‑Арон Фейгенбаум

Кабинет историка

«Нам теперь на счастье дан Биро‑Биро‑Биробиджан»

Александр Локшин

проверено временем

Раввины и миньяны в послевоенном Киеве

Павел Полян

Технологии

С помощью космических лучей исследователи надеются открыть древний подземный мир Иерусалима

Подготовил Семен Чарный

Древности

Самый ранний золотой артефакт, найденный в Иерусалиме

Подготовил Семен Чарный

Toronto Sun: Правда за потоком лжи в секторе Газа

Виктор Дэвис Хэнсон. Перевод с английского Александра Ицковича

аналитика

Как деньги и политика Катара привели к 7 октября

Подготовил Семен Чарный

Как Европа закрывает глаза на сети ХАМАСа и «Хезболлы» на своей территории

Подготовил Семен Чарный

Трансляция

The Washington Post: Массовое убийство в Москве свидетельствует об амбициях и смертоносной мощи наследников ИГИЛ

Джоби Уоррик, Робин Диксон, Суад Мехеннет. Перевод с английского Александра Ицковича

WSJ: Израиль создал огромные политические проблемы для Байдена, а потом напал Иран 

Джон Маккормик. Перевод Александра Ицковича

Кадиш

Сhabad.org: Джозеф Либерман, сенатор и кандидат в вице-президенты США, который гордился своим еврейством

Эли Рубин, Довид Марголин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Дегуманизация в кино и на трибуне: «Здесь я стою – я не могу иначе»

Юлия Меламед

Выставки

«Он живой и светится»

Евгения Гершкович

«Надо рисовать так, чтобы было видно, что это сделано евреем!»

Евгения Гершкович

Фонограф

2000-е. «Шират а‑стикер». А‑даг Нахаш (2004)

Лев Ганкин

Выставки

Что значит «защищенные евреи»?

Подготовил Семен Чарный

Проверено временем

Музей Шарля Азнавура в Ереване расскажет о его любви к евреям

Подготовил Семен Чарный

Трансляция

The Wall Street Journal: Стив Маккуин создал географическую карту нацистского прошлого Амстердама

Закари Барнс. Перевод с английского Светланы Силаковой

литературные штудии

Почему Достоевский любил человечество, но ненавидел евреев

Гэри Сол Морсон. Перевод с английского Юлии Полещук

опыт

Спор о Риме

Аркадий Ковельман

Экспертное мнение

Исторический роман Дары Хорн

Лариса Беспалова

Книжные новинки

Как семь дней творения

Ольга Балла‑Гертман

Неразрезанные страницы

Еврейское царство

Ламед Шапиро. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Открытый доступ

Театры, университеты, газеты: май 1924‑го

Михаил Липкин

Поделиться

Колодец

Хофец‑Хаим рассказывает о еврее, который каждый день изучал Мишну ради спасения души, потому что не мог положиться на детей. Когда они были маленькими, отец уделял им недостаточно внимания. Отдал их новым учителям, которые переписывают нашу Тору. А потом, когда дети подросли, еврей увидел, что некому будет по нему поминальную молитву читать

Книга дисциплинированной неуступчивости

Главным собеседником книги является Бродский. Он эпиграфирует едва ли не половину эссе, в именном указателе ему отведен целый столбец, его словами — «делает нас отсутствующими» — открывается предисловие. Это правомерно: Бродский тоже жил в «скучные времена», тоже пасся на стыке Иерусалима и Афин, Талмуда и Горация, и его персидская стрела до сих пор летит в анн‑арборском воздухе, держа в полете длинный, непрерывный, поющий тон. Но Ковельман не комментатор Бродского, а собеседник...