Содержание номера

Лехаим № 5 (385)

1 мая 2024
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Злодей и гений

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Всё в руках Небес

Составитель Евгений Левин. Перевод с английского Евгения Левина

Слово раввина

Что мы должны сделать для тех, кто ушел

Берл Лазар

Читая Тору

Святой народ, Святая земля. Недельная глава «Ахарей Мот»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Три голоса иудаизма. Недельная глава «Кдошим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Двоякость еврейского времени. Недельная глава «Эмор»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Права меньшинств. Недельная глава «Бегар»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Отвержение отвержения. Недельная глава «Бехукотай»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Что было раньше: курица, яйцо или Б‑жественный закон, регламентирующий их использование?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Время подумать

Происхождение букв и чисел согласно «Сефер Йецира»

Финеас Морделл. Перевод с английского и примечания Ильи Соловейчика

Хасиды и хасидизм

Сбывшееся благословение. «Томхей тмимим» в Самарканде

Давид Шехтер

Сбывшееся благословение. На всю оставшуюся жизнь

Давид Шехтер

Неразрезанные страницы

На их плечах: Дина Фридман

Составитель Хаим‑Арон Фейгенбаум

Кабинет историка

«Нам теперь на счастье дан Биро‑Биро‑Биробиджан»

Александр Локшин

проверено временем

Раввины и миньяны в послевоенном Киеве

Павел Полян

Технологии

С помощью космических лучей исследователи надеются открыть древний подземный мир Иерусалима

Подготовил Семен Чарный

Древности

Самый ранний золотой артефакт, найденный в Иерусалиме

Подготовил Семен Чарный

Toronto Sun: Правда за потоком лжи в секторе Газа

Виктор Дэвис Хэнсон. Перевод с английского Александра Ицковича

аналитика

Как деньги и политика Катара привели к 7 октября

Подготовил Семен Чарный

Как Европа закрывает глаза на сети ХАМАСа и «Хезболлы» на своей территории

Подготовил Семен Чарный

Трансляция

The Washington Post: Массовое убийство в Москве свидетельствует об амбициях и смертоносной мощи наследников ИГИЛ

Джоби Уоррик, Робин Диксон, Суад Мехеннет. Перевод с английского Александра Ицковича

WSJ: Израиль создал огромные политические проблемы для Байдена, а потом напал Иран 

Джон Маккормик. Перевод Александра Ицковича

Кадиш

Сhabad.org: Джозеф Либерман, сенатор и кандидат в вице-президенты США, который гордился своим еврейством

Эли Рубин, Довид Марголин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Дегуманизация в кино и на трибуне: «Здесь я стою – я не могу иначе»

Юлия Меламед

Выставки

«Он живой и светится»

Евгения Гершкович

«Надо рисовать так, чтобы было видно, что это сделано евреем!»

Евгения Гершкович

Фонограф

2000-е. «Шират а‑стикер». А‑даг Нахаш (2004)

Лев Ганкин

Выставки

Что значит «защищенные евреи»?

Подготовил Семен Чарный

Проверено временем

Музей Шарля Азнавура в Ереване расскажет о его любви к евреям

Подготовил Семен Чарный

Трансляция

The Wall Street Journal: Стив Маккуин создал географическую карту нацистского прошлого Амстердама

Закари Барнс. Перевод с английского Светланы Силаковой

литературные штудии

Почему Достоевский любил человечество, но ненавидел евреев

Гэри Сол Морсон. Перевод с английского Юлии Полещук

опыт

Спор о Риме

Аркадий Ковельман

Экспертное мнение

Исторический роман Дары Хорн

Лариса Беспалова

Книжные новинки

Как семь дней творения

Ольга Балла‑Гертман

Неразрезанные страницы

Еврейское царство

Ламед Шапиро. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Открытый доступ

Театры, университеты, газеты: май 1924‑го

Михаил Липкин

Поделиться

Вечная благодарность

Для меня Молчанов был абсолютным королем телевидения. И этот король, кроме всего прочего, говорил о евреях... Мы — и здесь редкий случай, когда я сознательно хочу сказать именно «мы», — были невероятно благодарны Молчанову. То сочувствие, та эмпатия, та солидарность, которые он проявлял — не только к евреям, конечно, но в этом случае особенно очевидно к евреям, — вызывали во мне, в моем отце, в наших родственниках и друзьях чувство глубокой благодарности

Стекла помрачения

В культуре Средневековья помрачение зрения и тем более слепота — одна из главных метафор, обозначавших интеллектуальное и нравственное ослепление, неспособность или нежелание узреть истину. Вокруг этих тем был выстроен арсенал обличительных образов, которые использовались церковью в полемике с еретиками и иноверцами, прежде всего иудеями

Человек и колючая проволока

Какие уж тут связи с подпольем и партизанами, когда двухлетний ребенок лепечет на идише, порывается выбежать наружу, плачет, а кругом война, и каждый день, когда ты остался в живых, похож на выигрыш в какой‑то безумной лотерее. Тут поневоле задумаешься о самом Каме Гинкасе, о не осознанном тогда, в двухлетнем возрасте, но оставшемся где‑то в подкорке опыте жизни на грани смерти