Содержание номера

Лехаим № 4 (312)

28 марта 2018
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Вода на мельницу

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Составитель Мендл Калменсон

Слово раввина

Не суди товарища своего, пока не окажешься на его месте

Берл Лазар

Неразрезанные страницы

Б‑жественное провидение

Эдуард Шифрин

Основные направления в учении хасидизма

Гилель Цейтлин

Опыт

Сила воображения

Адам Кирш

трансляция

Forward: Есть ли у Хабада ответ на женский вопрос?

Авиталь Чижик‑Гольдшмидт

BLOW UP

Альфред Хичкок за пасхальным столом

Михаил Горелик

Звезда Давида

Майсы от Абраши

Натан Вершубский

Свидетельские показания

Аба Ковнер: «Не пойдем как овцы на убой!»

Предисловие, перевод с иврита и литературная обработка Боруха Горина

проверено временем

Кто спас Израиль в 1947 году?

Мартин Крамер

трансляция

Fathom: Коммунисты против евреев: антисионистская кампания 1968 года в Польше

Саймон Гансингер

Трансляция

Associated Press: «Скажи мне, что ты в порядке»

Джейсон Дирен

трансляция

Bloomberg: Как Билли Грэм примирил Израиль с евангелистами

Зеэв Хафец

Трансляция

The New York Times: Пасхальные войны виноградных соков

ynet: Мода на кашрут

Офер Матан и Эли Мендельбаум

цитата

ОБ Этом надо поговорить

3.2018

Обзор подготовил Борис Мелакет

Резонанс

Нетривиальные итоги марта с Лайелом Лейбовицем

табель о рамках

Лаборатория Янкилевского

Ирина Мак

трансляция

The New York Times: Пурим — религиозный праздник и бурная вечеринка

Джон Лиланд

Зрительный зал

Разговор с Мелом Бруксом

Ивор Дэвис

Кадиш

The New York Times: Кальман Арон, чье искусство помогло ему пережить Холокост

Сэм Робертс

опыт

«Асса»: слово о падшем херувиме

Аркадий Ковельман

Собрание сочинений

Камень для его пращи

Бен Хект. Перевод с английского Ларисы Беспаловой. Предисловие Стюарта Шоффмана

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Неразрезанные страницы

История, оперенная рифмой: феномен «Седьмой колонки» Натана Альтермана

Алекс Тарн

Интервью

The New York Times: Филип Рот больше не пишет, но ему есть что сказать

Чарльз Макграт

литературные штудии

Холокост польского Иуды

Дэвид Роскис

Трансляция

The Times of Israel: «Моссад» предпочел не ловить Менгеле?

Давид Горовиц

Книжные новинки

Признание права на страдание и служение

Поделиться

Commentary: Евреи на востоке и на западе Европы: где безопаснее?

Все, кроме антисемитов, понимают, что действия Израиля не могут служить оправданием для нападений на евреев, которые являются гражданами других стран, но безудержные антиизраильские настроения часто внушают антисемитам ощущение, что общество будет мириться с такими нападениями, пока их можно выдавать за «антиизраильские». И, поскольку в наше время враждебное отношение к Израилю исходит преимущественно от левых, неудивительно, что в либеральной Западной Европе оно сильнее, чем в консервативной Восточной.

«Мою сестру, хозяйственную Хаю, сожгли в Треблинке много лет назад»

Хадасса Кестин, жена поэта Бинема Хелера, читает его знаменитое стихотворение «Моя сестра Хая». Знаменитым оно стало благодаря песне в исполнении Хавы Альберштейн. Но без музыки оно звучит еще страшнее. Поэт объясняет, почему в Израиле продолжает писать на идише. Когда-то я скопировал себе перевод Игоря Белого — очень адекватный. Прочтите его, слушая оригинал. А если сможете, смотрите при этом на Бинема Хеллера.

The Times of Israel: 90% европейских евреев чувствуют рост антисемитизма: беспрецедентный опрос ЕС

Почти половина участников опроса FRA заявили: они обеспокоены тем, что могут стать жертвами антисемитских словесных оскорблений или преследований в следующем году, в то время как более трети заявили, что избегали посещать еврейские места и события, потому что не чувствуют себя там в безопасности. 40% боятся физических нападений в течение следующего года, а 3% сообщают: они действительно подвергались им в течение последних пяти лет.