Содержание номера

Лехаим № 3 (347)

1 марта 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Странные евреи?

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

В споре должна рождаться истина

Берл Лазар

Опыт

Создают ли американские евреи новое еврейство — или лишь предают забвению подлинное?

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

трансляция

Commentary: Триумф Израиля в области вакцинации

Меир Соловейчик. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Караимский раскол

Сало У. Барон

трансляция

University of Сambridge: Герменевтические принципы Саадьи? T‑S Ar.50.159

Цви Штампфер. Перевод с английского Любови Черниной

Кабинет историка

Изобретение караимов

Даниэль Ласкер. Перевод с английского Любови Черниной

«Караиты Фирковичи»

Семен Якерсон

Как восточноевропейские караимы утеряли свою еврейскую идентичность

Михаил Кизилов

Ага Думпа: праздник караимов Феодосии

Вячеслав Ельяшевич

Книжный разговор

«Сыны Писания»: историографический бум в литературе о караимах

Михаил Кизилов

Трансляция

Commentary: Повесть о пяти Блинкенах

Рут Вайс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Jewish Telegraph Agency: Рост немецкого антисемитизма и экстремизма заставляет евреев сомневаться в своем будущем

Кнаан Липшиц. Перевод с английского Семена Чарного

старый свет

Антисемитизм в чистом виде

Григорий Хавин

Актуалии

Моогила раба-гера как место паломничества африканцев

Зрительный зал

Ни о чем на лжефарси

Ирина Мак

Фонограф

Сила Ниссима Блэка

Григорий Хавин

Трансляция

The Washington Post: Акты веры

Менахем Векер. Перевод с английского Любови Черниной

Актуалии

«Миша и волки»: разоблачение мистификации

Трансляция

The New Yorker: Амос Оз и языковая политика иврита

Галь Коплевиц. Перевод с английского Светланы Силаковой

Неразрезанные страницы

По еврейскому Риму Бродского

Юрий Левинг

Книжные новинки

Как только может мечтать обломок

Михаил Эдельштейн

Актуалии

«Коэлет раба»: первое русское издание

Неразрезанные страницы

Идиш / английский

Филип Рот. Перевод с английского Олега Алякринского

Человек с той стороны

Ури Орлев. Перевод с иврита Рафаила Нудельмана и  Аллы Фурман

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Незажившая рана: они спаслись от расстрела в Мариуполе, но смогли ли вернуться к жизни?

Евреи были предоставлены своей судьбе. Кто‑то, бросив всё, поспешил уехать любыми путями. А кто‑то остался, не веря советской пропаганде, описывавшей зверства фашистов. Многие еще помнили немецкую армию образца 1918 года, которая вела себя вполне цивилизованно. Мысль о том, что в середине ХХ века людей будут убивать по национальному признаку, не укладывалась в голове. Но выбирать, и то недолго, могли лишь евреи Сталино, Горловки, Краматорска. У мариупольских евреев времени не оказалось... 20 октября 1941 года евреев собрали у выхода из казармы.

С легкой руки Ахматовой: Наум Гребнев, не только выдающийся переводчик…

Заикание — следствие тяжелой контузии, пожизненный его спутник. Если бы только оно! По просьбе гостя Ахматова прочитала ему отрывок из «Поэмы без героя». Эта встреча, не единственная в Ташкенте, сыграла немалую роль в судьбе Гребнева. После выписки из госпиталя Анна Андреевна снабдила его рекомендательными письмами известным в Москве литераторам. Письма эти он никому не показывал и никому о них не говорил, даже сам счел возможным прочитать более чем через двадцать лет, когда Анны Андреевны уже не стало.