Содержание номера

Лехаим № 2 (322)

1 февраля 2019
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Большая игра Джорджа Сороса

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

В ответе друг за друга

Берл Лазар

Время подумать

Логика невозможного. Моше Рабейну

Эдуард Шифрин

Трансляция

Chabad.org: Дорогому Амосу пишет его друг реб Шнеур

Шнеур Шнеерсон

Опыт

Предначертано на небесах — или нет?

Адам Кирш

свидетельство

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

Неразрезанные страницы

Камни преткновения — Хоральные синагоги в столицах

Ивонн Кляйнманн. Перевод с немецкого Екатерины Олешкевич

Интервью

«Дов Садан подготовился к должности главы кафедры идиша, прочитав четыреста книг...»

Беседу с Йехиэлем Шейнтухом ведет Виктория Алексеева

Опыт

Метафора и символ

Аркадий Ковельман

Архив

С чего начинать поиск?

Сара-Бейла Надя Липес

Книжный разговор

Тайный язык Джорджа Сороса

Дэвид Микикс

аналитика

Правда о Джордже Соросе

Джеймс Кирчик

Трансляция

The New York Times: Поезд в старый Израиль

Матти Фридман

Резонанс

Гарри Поттер и полудурки

Лайел Лейбовиц

цитата

ОБ Этом надо поговорить

1.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Музей

Свидетельницы

Ирина Мак

Зрительный зал

Jewish Telegraph Agency: Фильм о забытом герое Холокоста стал самым кассовым в Голландии за 2018 год

Кнаан Лифшиц

Сатира, храни Америку

Александр Елин

Artefactum

Был ли диббук

Ирина Мак

Кадиш

Повесть о любви и разбитом сердце

Адам Кирш

литературные штудии

Шолом‑Алейхем — голос нашего прошлого

Ирвинг Хау. Перевод с английского Светланы Силаковой

Шолом‑Алейхем: там, где мы жили прежде

Альфред Кейзин. Перевод с английского Светланы Силаковой

новинки

Портрет глазами пасынка

Александр Хорт

Книжный разговор

Внутри или вне?

Хинди Наджман

Актуалии

Неразрезанные страницы

Оглянись на дом свой, ангел

Филип Рот. Перевод с английского Веры Пророковой

История, оперенная рифмой: феномен «Седьмой колонки» Натана Альтермана

Алекс Тарн

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Гитлер в Медисон‑сквер‑гардене

«Вечер в саду» читается как послание из прошлого, возрождение затертой истории и пролог‑предостережение настоящему. «Материал необычайно сильный, и удивительно, что он не включен во все школьные курсы истории, — говорит режиссер Карри. — Но думаю, этот митинг выпал из нашей коллективной памяти отчасти потому, что он приводит нас в оторопь и пугает».

Долгая история политически обусловленных запретов на въезд

Можно убедительно доказывать, что запрещать визит Тлаиб и Омар было не очень хорошей идеей. Можно указать на то, что Нетаньяху успел поменять свое мнение на прямо противоположное. Еще можно возносить хвалу двухпартийности или открытому обществу со всеми его достоинствами либо превозносить способность диалога трогать сердца и умы. Но называть этот запрет невиданным‑неслыханным нарушением демократических норм, причем в новостной заметке, а не в аналитической статье или колонке, — это просто глупость.

Побег

Вариан Фри пришел к нам очень растерянным. Ему стало известно, что инструкции внезапно ужесточились. Чтобы пройти туннелем, необходимо иметь разрешение на выезд из страны. Ни у кого из нас таких бумаг не было. Не оставалось ничего иного, как идти через Пиренеи. Наше с Лионом положение оказалось наихудшим. Франц Верфель был чехом, Генрих Манн имел чешские документы, Голо — тоже. Вариан отвел Лиона в сторону и объяснил ему, что все было бы в порядке, но он, Лион, очень опасен для остальных. Вся операция по спасению может провалиться из‑за нас, Лиона и меня. Лион прекрасно все понял.