Содержание номера

Лехаим № 12 (344)

1 декабря 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Им нет равных и нет замены

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Смотреть вверх — и подниматься вверх

Берл Лазар

Опыт

Стремясь истребить двусмысленность, Талмуд переводит невидимое в видимое

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Каббала информации

«Знай, узнай, что пришельцами будут твои потомки в земле не своей»

Эдуард Шифрин

Кадиш

Раввин и лорд

Яаков Орт. Перевод с английского Любови Черниной

Хасиды и хасидизм

Вспоминая рабби Джонатана Сакса (1948–2020)

Яир Розенберг. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция, Ханука

The Librarians: Латкес, ханукальные пончики и голова Олоферна

Хен Малуль. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Неверные

Сало У. Барон

Книжный разговор

Франклин Рузвельт предал европейских евреев

Сол Стерн. Перевод с английского Любови Черниной

Земля Израиля

Возвращение библейских растений в Израиль

Сара Тот Штуб. Перевод с английского Любови Черниной

Прошлое наизнанку

Береника, еврейская царица Рима, и происхождение теории замены

Фредерик Брэндфон. Перевод с английского Любови Черниной

Огненный свиток

Жизнь после смерти

Давид Безмозгис

Монолог

Еврейский «1%»

Даниэль Дуршлаг. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

The Jerusalem Post: Чего ожидать от политики Джо Байдена на Ближнем Востоке?

Омри Нахмиас. Перевод с английского Семена Чарного

The Times of Israel: Из Палестины в тюрьму на Маврикии: как Великобритания депортировала 1580 еврейских беженцев

Роберт Филпот. Перевод с английского Семена Чарного

Кадиш

Памяти Григория Аршинова

Мордехай Юшковский

Музей

Бен‑Гурион о первом путешествии в Москву

Ирина Мак

Artefactum

Кем он был, автор «Диббука»?

Рохл Кафриссен. Перевод с английского Нины Усовой

Три монеты, и ты замужем

Энн Бренер. Перевод с английского Любови Черниной

Зрительный зал

«Носферату» — двойное зло

Дж. Хоберман. Перевод с английского Нины Усовой

Прошлое наизнанку

Счастливые евреи из Бейрута и их несчастливая судьба

Тамара Беренс. Перевод с английского Любови Черниной

Трансляция

Radio Free Europe Radio Liberty: В пражском доме обнаружен тайник с картинами убитой еврейской художницы

Амос Чапл, Дана Катарина Васкова. Перевод с английского Любови Черниной

Актуалии

Кадиш

Отразившись от нас

Александр Елин

Монолог

Из текстов разных лет

Михаил Жванецкий

«Его язык, ставший нашим…»

Виктор Шендерович

литературные штудии

Один из величайших умов средневековой еврейской Испании

Дэвид Уолп. Перевод с английского Любови Черниной

Кадиш

О Михаиле Яснове и о «вакансии поэта»

Александр Ласкин

Трансляция

The Wall Street Journal: «Доброволец»: благородный герой в диком новом мире

Нил Баскомб. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

Евреи будней

Джонатан Карп. Перевод с английского Любови Черниной

Происхождение кровавого навета

Ави Вульф. Перевод с английского Любови Черниной

Книжные новинки

Подмена

Валерий Шубинский

Актуалии

Неразрезанные страницы

«Еврейское счастье»

Артем Рудницкий

Декретное время

Антон Носик. Совместно с  Демьяном Кудрявцевым

Звезда Давида

Записки адвоката

Александр Добровинский

Поделиться

Дегуманизация в кино и на трибуне: «Здесь я стою – я не могу иначе»

Оскаровская трибуна – высокая, далеко видная, хорошо слышная, и прежде чем произносить что-то с такой трибуны, хорошо бы взять да и разобраться всерьез с информацией, а не краем уха черпать из местных СМИ. Но Глейзер родился и вырос в Великобритании... Отрицает он еврейство или «оккупацию», для израильтян нет разницы: это различия между антисемитизмом первого и второго рода.

Пятый пункт: Крокус, без вето, Джо Либерман, евроБонд, закат

Как связан теракт в «Крокус Сити Холле» с действиями ХАМАСа? Почему США не наложили вето на антиизраильскую резолюцию в ООН? И сыграет ли еврейский актер в новом фильме о Джеймсе Бонде? Глава департамента общественных связей ФЕОР и главный редактор журнала «Лехаим» Борух Горин представляет обзор событий недели.

Как используется искусственный интеллект для идентификации лиц на фотографиях времен Холокоста

Авраам Суцкевер, один из величайших идишских поэтов 20 века, был опознан на групповой фотографии вместе с другими виленскими интеллектуалами. Во время войны немцы направили Суцкевера в так называемую «Бумажную бригаду» гетто — группу молодых интеллектуалов, которым поручено было собирать оригинальные сочинения известных евреев. Они должны были быть выставлены в музее, посвященном вымершей еврейской расе… Фотография Суцкевера в окружении молодых интеллектуалов Вильны могла быть предана забвению, если бы не N2N.