Британский музей убрал слово «палестинский» из описаний древнего Ближнего Востока
Британский музей исключил термин «палестинский» из экспозиций, посвящённых древнему Ближнему Востоку, признав, что его использование в отношении периода 2000–300 годов до н. э. не является исторически корректным.
Ранее на информационных стендах и картах, рассказывающих о Леванте во втором и первом тысячелетии до н. э., встречались формулировки о жителях региона как о людях «палестинского происхождения». После жалобы правозащитной организации UK Lawyers for Israel музей пересмотрел описание, сочтя ретроспективное применение термина некорректным.
В обращении к директору музея Николасу Куллинану организация указывала, что использование единого названия «Палестина» для обозначения региона на протяжении тысячелетий «создаёт ложное впечатление непрерывности» и может «затушёвывать историю Израиля и еврейского народа», включая существование царств Израиля и Иудеи, возникших около 1000 года до н. э. Исторически в более ранний период территория была известна как Ханаан.
В результате изменения экспозиции теперь жители региона соответствующего периода обозначаются как люди ханаанского происхождения.
Представитель Британского музея заявил, что в картах, отражающих древние культурные регионы, используется термин «Ханаан» для южного Леванта во втором тысячелетии до н. э. При этом в материалах, касающихся современных границ, музей применяет терминологию ООН — «Газа», «Западный берег», «Израиль», «Иордания» — и использует слово «палестинский» только как культурное или этнографическое обозначение, когда это уместно.
В UK Lawyers for Israel приветствовали решение музея, подчеркнув, что общественные учреждения обязаны представлять исторический материал «с точностью и нейтральностью», чтобы посетители получали корректное понимание истории древнего Ближнего Востока.
