Содержание номера

Лехаим № 6 (338)

20 мая 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Сталинградская находка

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Почему лекарство горькое?

Берл Лазар

Опыт

Законы Талмуда вне времени

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Неразрезанные страницы

Тшува в современном мире

Адин Эвен‑Исраэль (Штейнзальц). Перевод с английского Евгения Левина

Каббала информации

Из чего состоит всё

Эдуард Шифрин

трансляция

The Jerusalem Post: В библейском городе обнаружен ханаанский храм

Роселла Теркатен. Перевод с английского Семена Чарного

Кадиш

Жизнь в дар

Шия Дайч

Раввин Ганновера, преданный посланник Ребе

Довид Марголин. Перевод с английского Семена Чарного

Кабинет историка

Можно ли бежать из города?

Тамара Морзель‑Эйзенберг. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

The Times of Israel: Как евреи‑ветераны Второй мировой войны уничтожили послевоенных британских фашистов

Роберт Филпот. Перевод с английского Семена Чарного

The Algemeiner: «“Кровавый навет” никогда не будет учением церкви»

Бен Коэн. Перевод с английского Семена Чарного

University of Cambridge: Чтение на иврите с арабским акцентом: фрагментарный список теамим из T‑S K9.11

Ник Поузгей. Перевод с английского Любови Черниной

Проверено временем

Судьба, продиктованная войной

Елена Докс, Эдуард Докс

Стиль

Иерусалимские харедим: движение вверх

Сара Тот Стаб. Перевод с английского Семена Чарного

Трансляция

The New York Times: Как Amazon преобразил хасидскую экономику

Джозеф Бергер. Перевод с английского Семена Чарного

Haaretz: Как квантовый компьютер изменит мир

Одед Кармели. Перевод с английского Семена Чарного

трансляция

Forward: Ортодоксальные евреи тысячами жертвуют плазму для борьбы с Covid‑19

Ари Фельдман. Перевод с английского Семена Чарного

об этом надо поговорить

5.2020

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Зрительный зал

Когда Голливуд боролся с нацизмом

Томас Доуэрти. Перевод с английского Нины Усовой

Трансляция

Commentary: «Идлер» и миляга‑еврей

Джон Подгорец. Перевод с английского Светланы Силаковой

Jewish Journal: «Дети Уиндермира»: история осиротевших жертв Холокоста

Гэрри Миллер. Перевод с английского Семена Чарного

The New Yorker: Найдено в переводе

Тайлер Фоггат. Перевод с английского Любови Черниной

литературные штудии

Что увидел Сол Беллоу

Рут Вайс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Резонанс

Беллоу между гебраизмом и эллинизмом

Гилель Галкин. Перевод с английского Светланы Силаковой

Почему Беллоу был наименее еврейским писателем золотого века американской еврейской литературы

Адам Кирш. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

Перепись евреев

Алан Аркуш. Перевод с английского Любови Черниной

Книжные новинки

Форма, содержащая бесформенное

Валерий Шубинский

свидетельские показания

Мое военное детство

Яков Гейцер

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Маккавеи, греки и истоки конфликта между эллинизмом и иудаизмом

Маккавеи не были ценителями красоты и смысл истории видели в другом. Но и для них Греция — или Яван, если воспользоваться их термином, — была, скорее, не местом, а культурой и духом, которым они противостояли. Цивилизацию они понимали по‑своему, и конфликт между эллинизмом и иудаизмом, столь плодотворный для развития западного мира, начался именно с них

Раввины считали Маккавеев слишком воинственными?

Было бы легко сказать, что раввины, будучи не воинами, а учеными, пытались свести к минимуму военный аспект победы Хасмонеев, подчеркивая вместо этого храмовое служение, ритуальное зажигание меноры в каждом еврейском доме и тонкости закона. Превратив Йеуду Молота буквально в молот, высекающий искру, от которой загорелась лавка, они, кажется, предупредили об опасностях военной силы.

Головоломное чудо Хануки

Традиция не сочла нужным сохранить детальный рассказ и жестко сократила историю Хануки. А историография не составила общепринятую версию для потомков. Так что в сознании современных евреев остались лишь смутные контуры, схематичная зарисовка, которая передается следующим поколениям в молитвах и преломляется в многовековых комментариях к Вавилонскому Талмуду. На фоне всех этих разночтений подлинное ханукальное чудо не в том, что одного кувшинчика масла хватило на восемь дней и восемь ночей. Чудо в том, что евреи хоть немножко помнят о Хануке