Потепление отношений между Израилем и арабскими странами создает новое применение для араврита, шрифта, сочетающего в себе ивритские и арабские символы
Когда Лирон Лави Туркенич в качестве последнего проекта в колледже разработала систему письма, сочетающую ивритские и арабские символы, она, вероятно, не могла представить, что ее работа станет центральным элементом израильского павильона на Всемирной выставке 2020 года в Дубае, сообщает JTA.
Но после Соглашений Авраама о нормализации отношений Израиля с Объединенными Арабскими Эмиратами, и последовавших за этим мирных соглашений с другими арабскими странами, возникла необходимость в араврите, письменности, созданной Туркенич, которая позволяет читать на иврите и арабском языке одновременно. Теперь пределом для проекта Туркенич остается только небо. «Я хочу попасть в Музей современного искусства в Нью-Йорке. Это своего рода мечта. Я была бы счастлива, если бы кто-нибудь принял «Эль Махар». Скульптура на открытом воздухе требует внимания так же, как язык привлекает внимание», — заявила Туркенич «Haaretz», имея в виду скульптуру, представленную в израильском павильоне. «Эль Махар» что означает «к завтрашнему дню».
Туркенич впервые вдохновилась на создание системы письма, когда она росла в Хайфе, одном из наиболее интегрированных городов Израиля, где евреи и палестинцы часто общаются и где арабский язык является повсеместным. Но Туркенич поняла, что она склонна игнорировать этот язык, которого не понимала, и автоматически обращать внимание на иврит, что она и делала. Когда она прочитала статью французского офтальмолога 19-го века, который написал, что на самом деле нужна только верхняя половина латинских букв, чтобы понять, что они означают, она решила проверить эту теорию на иврите. Она обнаружила, что на иврите нужны были только нижние половины букв. В арабском, к счастью, нужны были верхние половинки.
Объединив верхнюю половину арабских букв и нижнюю часть еврейских букв, Туркенич создала араврит. Хотя эти символы не являются широкодоступным для использования в качестве загружаемого шрифта, Туркенич использовала язык для создания украшений и керамической посуды. А теперь массивная скульптура — более 40 футов в длину и 16 футов в высоту — является центральным элементом израильского павильона.
«И иврит, и арабский имеют невероятную историю. Мы не должны ее стирать. Это то же самое, что и политическая ситуация: мы не можем начинать с нуля», — заявила Туркенич JTA в 2017 году, выразив надежду, что араврит приведет к большему взаимопониманию между израильтянами и палестинцами дома, а также между израильтянами и людьми во всем арабском мире. «Я считаю, что араврит дает понять, что мы можем признать друг друга», — рассказала Туркенич JTA. «Это касается евреев и израильских арабов, но также и Израиля, и палестинцев, и Израиля, и арабского мира».