Penguin перестает печатать книгу Педро Баньоса после претензий по поводу имеющихся в ней антисемитских пассажей
Penguin Random House не удовлетворил требования изъять из продажи книгу Педро Баньоса «Как они правят миром», но больше не будет печатать новые экземпляры книги после того, как в результате внешней рецензии было обнаружено, что испаноязычный оригинал книги содержит «отголоски теорий еврейского заговора».
Издательство первоначально отклонило обвинения о наличии антисемитизма в книге, которая утверждала, что раскрывает «22 секретные стратегии глобальной власти». Но после продолжающегося давления со стороны различных организаций, включая «Кампанию против антисемитизма», которая требовала отзыва книги, «Penguin» поручило провести внешнее рецензирование под руководством Джулии Нойбергер, о результатах которого было объявлено 26 июня.
Входящее в состав Penguin издательство Ebury больше не будет печатать новые экземпляры англоязычного издания и заморозило имеющиеся запасы книги на складе, не отправляя ее розничным продавцам. Считается, что было напечатано три тысячи экземпляров, и продано около 500 экземпляров. Права на перевод будут возвращены испанскому издателю.
Утверждения об антисемитизме впервые возникли, когда писатель Джереми Дунс задал вопрос, почему в английском переводе были опущены отрывки из испаноязычного издания «Как они правят миром». Дунс обнаружил, что раздел, посвященный династии банкиров Ротшильдов, которые часто фигурируют в антисемитской теории заговора, не появился в английской версии, и обвинил Penguin в том, что оно сознательно опубликовало книгу «испанского теоретика антисемитского заговора, а чтобы скрыть это, они удалили главу о Ротшильдах».
После того, как внутренняя рецензия издательства обнаружила, что хотя Баньос, полковник испанской армии, «явно выражает устойчивое мнение», оно не является антисемитским, продолжающееся давление заставило Penguin Random House провести независимую внешнее рецензирование во главе с Нойбергер. Она нашла «отголоски теории еврейского заговора» в «определенных отрывках и ссылках» в испаноязычном издании. В рецензировании обоих изданий книги ей помогали два испанских эксперта по антисемитизму, Мартина Вайс и Стефани Шюлер-Спрингорум. Эксперты не сочли как британское, так и испанское издание книги антисемитским, но сказали, что Ebury должно было «задавать больше вопросов и проводить более тщательную проверку, чтобы определить, целесообразно ли публиковать книгу». Издательство Penguin назвало этот вопрос «очень деликатным и нюансированным» и согласилось с выводами рецензии.
«Penguin Random House Великобритания публикует книги для читателей из всех слоев общества, вероисповеданий и национальностей, – сказал исполнительный директор издательства Том Уэлдон, – а рецензия и наши действия подчеркивают нашу приверженность этой миссии. Но это также демонстрирует, что в данном конкретном случае наше издательское мнение не оправдало себя; мы должны извлечь уроки из этого и совершенствоваться».
Нойбергер высоко оценила «быструю» реакцию издательства. «Здесь явно были некоторые сложные вопросы, но тщательность, с которой издательство исследовало это, показывает его честность», – сказала она. Дунс назвал в Twitter это решение «хорошей новостью», но добавил, что «идея, что испаноязычное издание не является антисемитским, является оскорблением для человеческого ума, и я хотел бы знать, какие изменения произошли в английской версии».