Новости

Они намеревались создать доступное издание «Мишны», но его стоимость составила 645 долларов

16 июня 2022, 14:00 литература
Поделиться

Ларри Юдельсон, заядлый коллекционер книг и владелец независимого еврейского издательства, был взволнован, узнав, что новая, версия «Мишны», самого раннего сборника Устной Торы, снабженная комментариями находится в пути в магазин, пишет журналистка JTA Джеки Хайденберг.

Потом он узнал, сколько это будет стоить и его энтузиазм исчез. «На данном этапе я не собираюсь идти и покупать экземпляр», — заявил Юдельсон. Это связано с тем, что издательство «Oxford University Press» установило цену трехтомника, вышедшего в августе, на уровне 645 долларов — высокая, хотя и не неслыханная цена за книгу, и одно из самых дорогих предложений издательства. «Это было огромным разочарованием», — заметил о цене Хаим Лапин, профессор иудаики в Мэрилендском университете и соредактор проекта. «К сожалению, мы не имели права голоса в этом расчете».

Издательство «Oxford University Press» объяснило цену в электронном письме JTA: «Обширное и амбициозное трехтомное научное предприятие, задуманное как окончательное издание основополагающего текста раввинистического иудаизма, требует больших затрат на копирование и редактирование, корректуру, верстку и печать». Издательство заявило, что более дешевая версия все еще может быть выпущена в будущем, и авторы надеются, что это может произойти в следующем году.

Тем не менее неожиданный ценник указывает на сложную роль, которую научные публикации играют в создании еврейских текстов: издательства, связанные с университетами, публикуют работы, которые в противном случае никогда не смогли бы привлечь массовую аудиторию, но их цены могут быть непомерно высокими для среднего читателя. «Такая цена хороша для библиотеки, но не очень хороша для бейт-мидраша», — заметил Юдельсон. «И я думаю, что в наши дни есть много бейт-мидрашей, где они были бы кстати». Докторанты и раввины, которые в остальном были в восторге от книги, возмутились в «Твиттере» по поводу цены. Но авторы предположили, что целевая аудитория — по крайней мере, на данный момент — это специалисты, для которых прокомментированная «Мишна» была бы важным инструментом. «Моей идеальной аудиторией был бы профессор, изучающий Новый Завет», — заявил соредактор проекта Шей Коэн. «Я продолжал думать об ученых, которые очень умны, очень образованны, работали над смежными вопросами, но для которых «Мишна» по сути является закрытым текстом».

Лапин, Коэн и третий ученый, Роберт Гольденберг, более десяти лет назад приступили к созданию текста, который был бы доступен для ученых, не владеющих ивритом «Мишны» или арамейским языком. (Гольденберг, который был профессором истории и иудаики в Университете Стоуни-Брук, умер в 2021 году, до того, как проект был завершен.) Со временем они собрали материалы от 51 ученого с обширными знаниями языка, уникального для «Мишны», которая была составлена на территории современного Израиля в конце 2 века н. э. «Если вы когда-нибудь заглядывали в «Мишну», вы сразу же понимаете, насколько это тяжело и трудно», — заметил Коэн, профессор еврейской литературы и философии в Гарвардском университете. «Я люблю использовать слово «лапидарный». Для этого нужно, чтобы вы пришли туда с долотом и начали стучать по нему. И тогда вы можете  придать ему форму, которую вы можете понять. Но если вы просто возьмете текст и начнете читать, вы не поймете, о чем он говорит».

Тем не менее изучение классических еврейских текстов предназначено не только для специалистов, оно занимает центральное место в практике многих соблюдающих евреев, как священнослужителей, так и мирян. А создание библиотеки еврейской литературы — это инвестиция: хотя у «Оксфордской Мишны» нет прямого конкурента, другие издания «Мишны» могут стоить почти 300 долларов. Полный комплект Вавилонского Талмуда, включающий как «Мишну», так и обширный комментарий, известный как «Гемара», может стоить более 2000 долларов. Пятитомный комментарий «Еврейского издательского общества» к Торе продается по цене 360 долларов, или 75 долларов за том.

«В целом на ценообразование влияют два основных фактора», — пояснил Юдельсон. «Стоимость производства, включая количество страниц и сопоставимые издания, которые показывает, какую цену выдержит рынок». Некоторые из самых смелых эксперименты с доступом вообще не имеют цены. Проект «Сефария», начатый в 2011 году, представляет собой онлайн – библиотеку еврейских текстов с открытым доступом, которая включает бесплатные версии Танаха (еврейской Библии), «Мишны», Талмуда, классических комментариев, молитв и других текстов, а также переводы. Но «Сефария» — это краудсорсинговый проект, у которого есть свои ограничения, и не все его комментарии к «Мишне» переведены или снабжены пояснениями технических терминов. (Генеральный директор «Сефарии» Дэниел Септимус, входит в совет директоров материнской компании JTA «70 Faces Media»).

««Сефария» — чрезвычайно полезный инструмент, — заявил Коэн. «И я приветствую их, и я рад за них. Однако у нашего проекта «Мишны», я бы сказал, более высокий контроль качества». «У всех участников моего проекта есть докторская степень», — добавил он. «Это ученые и научные институты. Они преподают раввинские тексты, чтобы зарабатывать на жизнь». Теперь, когда комментированная «Мишна» закончена, Коэн говорит, что может обратиться к «Сефарии», чтобы обсудить, «могут ли два проекта жить вместе или работать друг с другом». Но, в конце концов, авторские права принадлежат издательству.

Новое издание — не первый раз, когда «Oxford University Press» берется за «Мишну». В 1930-х годах оно опубликовало первый английский перевод Мишны, сделанный англиканским священником Гербертом Дэнби. Дэнби ​​также был известен своими работами о христианско-еврейских отношениях и использовал свое положение профессора Оксфорда для защиты Талмуда от антисемитских нападок со стороны нацистского лидера Альфреда Розенберга. Версия Дэнби, хотя и была переведена, не была снабжена комментариями и не содержит объяснений технических терминов, что и намеревались сделать Коэн, Лапин и Гольденберг. «Я пытался убедить «Oxford University Press», что это может быть еще один Герберт Дэнби, если они будут правильно его продавать, правильно оценят и будут правильно рекламировать», — рассказал Коэн. «Я думаю, что эта работа может прожить следующие 70 лет, пока наши преемники не переделают ее».

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции