Фильм «Семь еврейских детей» вызвал волну критики: обвинения в антисемитизме усилились после экранизации
Пьеса «Семь еврейских детей» британского драматурга Кэрил Черчилль, написанная в 2009 году в ответ на израильскую операцию в Газе, вновь оказалась в центре скандала — теперь уже в формате кино. Американо-израильский режиссёр Омри Даян представил экранизацию пьесы, вызвавшую ожесточённые споры и обвинения в одностороннем изображении евреев и пренебрежении к историческому контексту, сообщает “The Jewish Chronicle”.
Пьеса, озаглавленная как «Пьеса для Газы», с самого начала была предметом резкой критики. Её обвиняли в демонизации евреев, оправдании насилия и создании «современного варианта кровавого навета». Один из самых спорных моментов — сцена, в которой еврейская мать говорит: «Скажи ей, что я вижу ребёнка, покрытого кровью, и чувствую… что я рада, что это не она». Эта фраза с момента первой постановки в Лондоне воспринимается как акт бесчеловечности и подстрекательство к ненависти.
Теперь, спустя 16 лет, фильм, снятый 23-летним Даяном, воскрешает эту пьесу на фоне трагедии 7 октября, когда в результате нападения ХАМАСа были убиты 1200 израильтян. В условиях, когда общество ещё не оправилось от шока, фильм, изображающий евреев как безжалостных родителей, передающих своим детям ненависть, выглядит особенно болезненно. В этом контексте критики называют экранизацию «оскорблением памяти погибших» и «интеллектуализированным антисемитизмом».
Сам режиссёр, несмотря на жёсткую риторику, утверждает, что фильм — попытка «создать пространство для диалога». Он перенёс действие в формат семейной хроники: через смену поколений — от погромов, через Холокост, Лондон, и до Хайфы. Там, по мнению критиков, герои — а точнее карикатуры на евреев — мгновенно превращаются в злодеев.
На премьере в Лондоне Даян призвал зрителей «отбросить предвзятость», а затем — в духе перформанса — предложил встать тем, кто может пожертвовать 30 фунтов в пользу организации “Medical Aid for Palestinians”. Мероприятие сопровождалось поэтическими чтениями актёров-активистов, включая Халида Абдаллу и Джульет Стивенсон, которая заявила, что её муж — сын переживших Катастрофу — «тоже марширует за Газу».
Критики фильма отмечают, что, как и в оригинальной пьесе, в экранизации полностью отсутствует реальность современного Израиля и Газы. Арабы как персонажи вообще не представлены. Вместо этого зрителю предлагается шаблонный нарратив: еврейская травма — это оружие, с помощью которого оправдываются преступления.
Джон Натан, театральный критик “Jewish Chronicle”, ещё во времена премьеры пьесы писал: «Впервые в моей карьере я вынужден назвать крупную постановку антисемитской». А писатель Говард Джейкобсон назвал пьесу «провокацией, граничащей с ненавистью».
На вопросы о линии «радости от смерти арабского ребёнка» Даян ответил: «Если кто-то видит в этом торжество, это говорит больше о них, чем о пьесе». Он добавил: «Мы живём в эпоху, где евреи и неевреи несут тяжёлое бремя исторической травмы. События 7 октября только усилили это. И в страхе за своих детей мы нередко перестаём видеть в других людей».
Тем не менее критики убеждены, что фильм не способствует диалогу, а лишь усиливает ксенофобские настроения. «Эта работа — не разговор. Это пропаганда», — заключает рецензия. Опасения касаются и возможного включения фильма в образовательные программы. «Я уже вижу, как его будут показывать в школах», — предупреждает автор.
Таким образом, попытка «вдохнуть новую жизнь» в пьесу Черчилль стала, по мнению многих, не художественным жестом, а политическим актом, игнорирующим боль тысяч людей — и превращающим художественный формат в инструмент поляризации.