Новости

Элис Уолкер, отвечая на критику, оценивает антисемитского автора как «отважного»

24 декабря 2018, 19:00 литература
Поделиться

В заявлении, касающемся широко распространившегося возмущения по поводу ее похвалы книге с антиеврейским подтекстом, писательница Элис Уолкер назвала ее автора «достаточно смелым, чтобы задавать вопросы, которые боятся задавать другие», и отрицает, что он антисемит.

Замечания, опубликованные на ее веб-сайте, появились через несколько дней после интервью для New York Times, в котором она называла книгу «И правда освободит вас» Дэвида Айка «мечтой любопытного человека». Еврейские организации и многие другие осудили Уокер за поддержку книги, и New York Times за публикацию интервью.

Мисс Уокер, автор знаменитого романа «Цвет лиловый», не отступила в своем заявлении, сказав, что книга не была антисемитской. «Я верю, что он достаточно смел, чтобы задавать вопросы, которые боятся задавать другие, и высказывать свое собственное понимание истины, к чему бы это ни привело», – написала она. Ответ г-жи Уокер мало повлиял на то, чтобы развеять споры, которые вспыхнули после того, как она выразила восторженную поддержку мистеру Айку, британскому конспирологу.

«Нет честного прочтения работы Айка, при котором она может рассматриваться как не антисемитская», – заявил Джонатан Гринблатт, исполнительный директор Антидиффамационной Лиги, в электронном письме от 21 декабря. «Общественные деятели не должны оправдывать ненависть Айка; они должны осудить это». В книге г-н Айк опирается на идеи из антисемитской брошюры «Протоколы сионских мудрецов», и утверждает, что отрицанию Холокоста следует учить в школах, и что евреи несут ответственность за организацию антисемитских нападений, а также называет Талмуд расистским документом. В других работах он утверждал, что клика кровожадных рептилоидов, приносящих в жертву детей, многие из которых евреи тайно управляет миром. Г-жа Уолкер не ответила на просьбу об интервью, поданную через ее литературного агента 21 декабря.

В ответ на просьбу об интервью сын г-на Айка прислал ссылку на запись заявления, сделанного на этой неделе, в котором г-н Айк отрицал, что он является антисемитом, и утверждал, что критика равносильна «пропаганде против меня, направленной на дискредитацию меня. и того, что я пишу», но продолжал говорить, что «некоторые евреи вовлечены в мировой заговор». На прошлой неделе в рубрике «По книге» The New York Times’s Book Review, когда мисс Уолкер спросили, какие книги у нее лежат на тумбочке, г-жа Уолкер назвала «И правда освободит вас», сказав, что «в книгах Айка говорится обо всем существующем на этой планете и некоторых других, есть о чем думать». Она также высоко оценила книгу «Дорога потерянной невинности», Сомали Мам о торговле людьми в Камбодже, которая была дискредитирована в 2014 году, когда выяснилось, что г-жа Мам сфабриковала часть своей истории.

Читатели, которые знали об экстремистских взглядах г-на Айка и его роли в распространении антисемитских клише и идей, рассматривали рекомендацию г-жи Уолкер как не только оскорбительную, но и опасную поддержку фанатизма и ненависти. Некоторые критики говорили, что в условиях, когда теории заговора привели к росту преступлений на почве ненависти и насилия в отношении евреев, и, возможно, были мотивирующим фактором для стрельбы в синагоге в Питтсбурге, публикация одобрения таких взглядов, не оспаривая их, была безответственной. «Единственное, что достигается некритическим распространением фанатичных книжных острот Уолкер, — это распространение расизма среди большего числа людей», – написал Яир Розенберг в Tablet.

Г-н Розенберг и другие отметили, что г-жа Уолкер и раньше поддерживала такие идеи, хвалила книги г-на Айка в своем блоге, в интервью BBC и размещала видео одной из его лекций на своем веб-сайте. Критики также цитировали откровенно антисемитский язык в ее поэзии, в частности, один из ее стихов под названием «Наша (страшная) обязанность изучать Талмуд», который включает в себя строки: «Являются ли гои рабами евреев, и должны ли мы наслаждаться этим?» Для многих читателей она наиболее известна как любимая фигура в литературном мире, поэт и автор удостоенного Пулитцеровской премии романа «Цвет лиловый», который был экранизирован с участием Опры Уинфри и стал основой для бродвейского шоу.

74-летняя г-жа Уолкер также является давним политическим активистом и феминисткой, известной своей работой в NAACP и позицией в вопросах социальной справедливости. Она также была откровенным критиком обращения Израиля с палестинцами, даже сравнивая страну с нацистской Германией. Еврейские организации, в том числе Антидиффамационная лига, годами следили за разговорами и писаниями г-жи Уолкер. В своих замечаниях на веб-сайте г-жа Уолкер заявила, что и она, и г-н Айк подвергались нападкам за поддержку палестинцев, и что «как женщина и цветная, как писатель, который подвергся критике, я поддерживаю его право делиться своими мыслями». «Это печальный день для свободы исследования, мысли и слова, когда делается попытка напугать людей ложью о том, что у них на тумбочке», – написала она.

Многие критики не соглашались не только с мнением г-жи Уолкер, но и с решением Times опубликовать ее безоговорочную рекомендацию об антисемитской книге, не критикуя выбор или не задавая никаких последующих вопросов. В письме в Times г-н Гринблатт из Антидиффамационной лиги сказал, что Times не смогла дать рекомендацию в контексте. «Г-жа Уокер имеет право читать то, что она хочет, но Book Review несет ответственность за проверку фактов своего материала и предупреждение читателей, если книга, рекомендуемая читателям, является полемической конспирологией автора с долгой историей изображения евреев как групп козлов отпущения и обвинения их во многих бедах современного мира», – написал он.

В интервью Reader Centre Times редактор «Book Review» Памела Пол заявила, что колонка «По книге» предназначена для того, чтобы пролить свет на привычки интевьюируемого и использовать книги в качестве окна в их взгляды, и не должна толковаться как одобрение их выбора». «Когда мы проводим интервью с кем-либо, будь то государственный чиновник, иностранный лидер или артист, The Times не говорит, что мы одобряем взгляды и действия этого человека», – сказала она. «Мы говорим, что считаем этот предмет достойным интервью. Таков наш подход к книге». Остается неясным, запятнает ли этот спор наследие мисс Уолкер или то, как читатели и ученые подойдут к ее знаменитым трудам, в число которых также входят «Хорошую женщину сломить нелегко» и «В поисках зеленого камня».

В статье в Slate, книжный критик Лора Миллер утверждала, что, хотя Times должна была дать читателям информацию для оценки книги, у спора был один плюс: «Теперь гораздо больше людей знают ужасную правду об Уолкер и Айке».

nytimes.com

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции