Содержание номера

Лехаим № 9 (353)

1 сентября 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Евреи в Токио

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Жить для себя, а не на публику

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Делая все по правилам, мудрецы придают Талмуду его «талмудический» характер

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Хасиды и хасидизм

Уехать, но остаться

Татьяна Фирсова

Интервью

Менди Хитрик: «Где взять лед для миквы в Дубае? Конечно, в России!»

Беседу ведет Александр Фишман

Актуалии

Старинная синагога возродилась на Крите

Неразрезанные страницы

Средние века: встреча Востока и Запада

Сало У. Барон

Прошлое наизнанку

Великий теоретик отрицания Холокоста Робер Фориссон

Пол Берман. Перевод с английского Нины Усовой

Евреи, воевавшие за нацистскую Германию

Эллен Фельдман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книжный разговор

История второго «японского Шиндлера», о которой много лет не знали

Лиэн Грунберг. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

Forward: Педикюр на Йом Кипур

Дафна Меркин. Перевод с английского Веры Пророковой

пересечения

Диабет, еврейская болезнь

Арлин Марсия Тухман. Перевод с английского Нины Усовой

Стиль

Сами себе легион

Сьюзи Вайс. Перевод с английского Юлии Полещук

Зрительный зал

Колено Лапида и поиски Анны Франк

Татьяна Розенштайн

Наш Бэтмен Яша

Ирина Мак

Королева красоты Иерусалима

Михаэль Орен. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

The Atlantic: Ностальгических памятников нацистам нет

Сьюзан Нейман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Репортаж

Лицо еврейского Берлина меняется

Джо Баур. Перевод с английского Юлии Полещук

Artefactum

Новая жизнь традиционного немецкого костюма

Шира Рубин. Перевод с английского Юлии Полещук

Резонанс

Как израильский рэп портит молодежь

Эли Блейер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

литературные штудии

«Обручальное кольцо»: маленький шедевр Иосифа Бурга

Мордехай Юшковский

Иосиф Элийя, еврейский Мессия греческой поэзии

Мэтт Алексадер Хэнсон. Перевод с английского Нины Усовой

Монолог

Пиши, как еврей

Говард Джейкобсон. Перевод с английского Юлии Полещук

Неразрезанные страницы

Вещи, которые я не выбросил

Марцин Виха. Перевод с польского Полины Козеренко и  Ольги Чеховой

Книжный разговор

Пагубное противоречие в работе Юваля Ноя Харари

Шон Вэндор. Перевод с английского Юлии Полещук

Актуалии

Книжные новинки

Ян Томаш Гросс и его Польша

Анастасия Кровицкая

Неразрезанные страницы

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Тихий ректор с громким молчанием

Так ведь мы уже это видели! Как ректор Батлер не заметил сожженных книг, так ныне ректоры не замечают сожженных людей. Мы знаем, к чему приводит это молчание. Но оно снова разливается по аудиториям, как теплая атмосфера оправдания. «Это свобода слова». «Это сложный конфликт». «Мы не можем вмешиваться в политические взгляды студентов». Но разве свобода слова — это право призывать к убийству евреев?

«Анатомия злобы» и психология нацистских преступников

Единой «психопатологии нацизма» не существует. Обвиняемые на Нюрнбергском процессе представляли собой разнородную группу — от душевнобольных до интеллектуалов без совести. Психологические исследования не выявили универсального признака, отличающего нацистского преступника. В этом и заключается главный вывод: зло может быть организованным, идеологическим, но совершаемым самыми разными людьми — не обязательно безумными, но всегда опасными. И ни один тест не даст гарантии, что подобное зло не повторится в ином обличье

Топография памяти

Все, что осознали, а осознав, написали лучшие умы о невмещаемо огромной беде, которую называют то Шоа, то Катастрофой, то Холокостом (я предпочитаю Хурбм, так это называется на идише), — все это подпорки памяти, которая нужна не для того, чтобы что‑то предотвратить (опыт убеждает в обратном), а для того, чтобы остаться самим собой — всем вместе и каждому в отдельности. «Территория памяти» — не очень простое и не очень приятное чтение. Но, кажется, необходимое.