Содержание номера

Лехаим № 4 (336)

30 марта 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Поклоны на балконе

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Соединяя природу с чудом

Берл Лазар

Неразрезанные страницы

Уроки лидерства

Джонатан Сакс. Перевод с английского Олега Алякринского

Опыт

Талмуд предписывает, как себя вести, исследуя определения, а не перечисляя правила

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Свидетельские показания

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

Blow Up

Как раббан Гамлиэль попал в «Пасхальную агаду»

Михаил Горелик

Неразрезанные страницы

Восточно‑западная улица

Филипп Сэндс. Перевод с английского Любови Сумм

Кабинет историка

Армия Бен‑Гуриона: как возник ЦАХАЛ и как это чуть было не сорвалось

Мартин Крамер. Перевод с английского Любови Черниной

Забытые герои: участники Войны за независимость Израиля, погибшие при катастрофе «Дакоты»

Арон Хеллер. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция

The Times of Israel: Исследователи выстраиваются в очередь для просмотра архивов папы Пия XII

Аманда Борщель‑Дан. Перевод с английского Семена Чарного

проверено временем

Путешествие в Сейдеменуху: еврейский колхоз, затерявшийся в украинских степях

Эдуард Докс

Кадиш

Наш Дима: глазами бабушки и историка

Нелли Портнова

Трансляция

Undark: Скорбящие родители задумываются о посмертном ЭКО

Шира Рубин. Перевод с английского Любови Черниной

The Times of Israel: Дочь решает загадку выживания отца в годы Второй мировой войны

Рене Герт‑Занд. Перевод с английского Семена Чарного

об этом надо поговорить

3.2020

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Зрительный зал

Дрейфус Романа Полански

Бернар‑Анри Леви. Перевод с английского Светланы Силаковой

Дело Дрейфуса как актуальный кейс

Ирина Мак

Трансляция

The Guardian: «Оскар» Полански расколол элитарный мир французского кино

Ким Уилшер. Перевод с английского Семена Чарного

The Times of Israel: Что стояло за «святым молчанием» папы Пия XII во время Холокоста?

Рене Герд‑Занд. Перевод с английского Семена Чарного

Еврейская семья мультипликаторов в Египте

Раз Гринберг. Перевод с английского Семена Чарного

Зрительный зал

Кто‑кто по соседству живет?

Михаил Эдельштейн

Фильм о Холокосте, который стоит увидеть

Марджори Ингалл. Перевод с английского Семена Чарного

Резонанс

Вручение нацистских «медведей» в Берлине

А. Дж. Голдман. Перевод с английского Любови Черниной

Трансляция

The New Yorker: Открыть заново Наталию Гинзбург

Джоан Акочелла. Перевод с английского Светланы Силаковой

The Times of Israel: 1000‑летняя Еврейская Библия найдена на полке каирской синагоги

Аманда Борщель‑Дан. Перевод с английского Семена Чарного

Резонанс

Правительство Орбана против книг нобелевского лауреата Имре Кертеса

Сюзан Рубин Сулейман. Перевод с английского Семена Чарного

Книжный разговор

Способны ли американские евреи понять, что значит Холокост?

Адам Кирш. Перевод с английского Нины Усовой

Штаты Славичи и заштатный ад

Валерий Шубинский

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Звезда Давида

Записки адвоката

Александр Добровинский

Поделиться

Новая документальная лента «Добыча» заставляет мир искусства задуматься о проблеме реституции

Лента под названием «Добыча» рассказывает о попытках вернуть имущество немецкого еврея-торговца произведениями искусства и делает акцент на том, насколько политизированным вопросом стала реституция. Фильм рассказывает о двух сложных делах о реституции и двух неудачных выставках, посвященных Максу Штерну: в 1937 году он продал свою дюссельдорфскую галерею на принудительном аукционе, организованном нацистами

Vanity Fair: Тайна миллиардера

Правда в том, что Альфред построил семейный бизнес отчасти на прибыль, которую получил вследствие устроенного нацистами геноцида и гонений на европейских евреев. Когда к власти в Германии пришел Гитлер, Альфред с братом Вернером изгнали своего компаньона-еврея из компании Kuehne + Nagel. После войны братьям Кюне удалось избежать наказания, возможно, благодаря связям с разведывательными службами Америки, Великобритании и Германии

The Atlantic: Странная предыстория антисемитских нападений на болельщиков в Нидерландах 

Только после того, как евреи или коренные американцы исчезли в результате геноцида, большинство населения начало использовать их названия и символы для своей забавы, фактически выставляя убиенных на посмешище. И даже за номинальными признаниями «Аякса» в любви к евреям стояло нечто зловещее: в Нидерландах почти не осталось евреев, но несоразмерный, болезненный интерес к ним никуда не делся.