Двар Тора. Шофтим: Суд как сад
Какая связь между судом и садом? Чем отличается суд для Израиля от суда для народов мира? И что надо сделать, чтобы закон стал радостью? Главный редактор «Лехаима» Борух Горин читает недельную главу Шофтим.
Суд как сад Царя
Сегодня мы поговорим о недельной главе Шофтим, опираясь на беседу Любавичского Ребе, опубликованной в 29 томе Ликутей Сихот, а также на мидраш דְּבָרִים רַבָּה ה׳:ז׳.
Вступление: неожиданный поворот
Мы открываем недельную главу Торы и читаем:
שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים תִּתֵּן לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ (דְּבָרִים ט״ז:י״ח)
«Судей и стражей поставь себе у всех твоих ворот».
Что мы слышим? Сухой закон: нужны судьи, нужна полиция, нужен порядок. Но мудрецы увидели в этих словах нечто иное. В Мидраше мы встречаем притчу, которая меняет все.
Мидраш: сад и младший сын
דְּבָרִים רַבָּה ה׳:ז׳
.מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיוּ לוֹ בָּנִים הַרְבֵּה, וְהָיָה אוֹהֵב אֶת הַקָּטָן יוֹתֵר מִכֻּלָּ
.וְהָיָה לוֹ פַּרְדֵּס אֶחָד, וְהָיָה אוֹהֲבוֹ יוֹתֵר מִכָּל מַה שֶּׁהָיָה ל
.אָמַר הַמֶּלֶךְ: נוֹתֵן אֲנִי אֶת הַפַּרְדֵּס הַזֶּה, שֶׁאֲנִי אוֹהֲבוֹ מִכָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לִי, לִבְנִי הַקָּטָן שֶׁאֲנִי אוֹהֲבוֹ מִכָּל בָּנַי
:כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
.(מִכָּל הָאוּמּוֹת שֶׁבָּרָאתִי – אֵינִי אוֹהֵב אֶלָּא לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ (הוֹשֵׁעַ י״א:א׳
.וּמִכָּל מַה שֶּׁבָּרָאתִי – אֵינִי אוֹהֵב אֶלָּא אֶת הַדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי אֲנִי ה׳ אֹהֵב מִשְׁפָּט (יְשַׁעְיָהוּ ס״א:ח׳)
.אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: נוֹתֵן אֲנִי מַה שֶּׁאֲנִי אוֹהֵב, לָעָם שֶׁאֲנִי אוֹהֵב – הֱוֵי: שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים
…וְאִם שְׁמַרְתֶּם אֶת שְׁנֵיהֶם – הַצְּדָקָה וְהַדִּין – מִיָּד אֲנִי גּוֹאֵל אֶתְכֶם גְּאוּלָּה שְׁלֵמָה, שֶׁנֶּאֱמַר: כֹּה אָמַר ה׳ שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא (יְשַׁעְיָהוּ נ״ו:א׳)
Перевод: У царя было много сыновей, и он любил младшего больше всех. Был у него сад, который он любил больше всего. И сказал царь: «Я дам этот сад, который люблю больше всего, моему младшему сыну, которого люблю больше всех сыновей». Так сказал Всевышний: «Из всех народов Я люблю Израиль. Из всего, что сотворил, Я люблю суд. Дам то, что люблю, народу, которого люблю — “Судей и стражей”». И если вы будете хранить и правду, и суд — немедленно Я избавлю вас.
Три шага мысли
1. Суд как сад — не долг, а радость
Что такое сад? Поле дает хлеб — то, без чего мы не проживем. Но сад дает фрукты, аромат, красоту. Поле — это необходимость. Сад — удовольствие.
כִּי אֲנִי ה׳ אֹהֵב מִשְׁפָּט (יְשַׁעְיָהוּ ס״א:ח׳)
Перевод
«Ибо Я, Г-сподь, люблю суд».
Если Всевышний «любит» суд, значит, это не только требование, а Его радость. Суд — это сад Царя. Когда жизнь управляется справедливостью, она расцветает, как сад.
2. Суд как дар любви — «юный Израиль»
כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ (הוֹשֵׁעַ י״א:א׳)
Перевод
«Ибо юн Израиль, и Я возлюбил его».
Царь любит младшего сына не за его заслуги, а потому что он сын. Так и Израиль получает сад суда не потому, что он мудрее или справедливее других народов, а потому что он связан с Отцом. Это любовь до заслуг.
3. Суд как раскрытие Торы — и как личная работа
Рамбам писал:
.בֵּית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הֵם עִקַּר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, וּמֵהֶם חוֹק וּמִשְׁפָּט יוֹצֵא לְכָל יִשְׂרָאֵל, וְהֵם עַמּוּדֵי הָהוֹרָאָה
Перевод: «Великий суд в Иерусалиме — стержень Устной Торы; от него выходит закон и суд для всего Израиля; они — опоры учительства».
Для народов мира суд — это минимум порядка. Для Израиля суд — это раскрытие Торы.
А что внутри человека? Судья и страж — это разум и воля.
נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע (שְׁמוֹת כ״ד:ז׳)
Перевод
«Сделаем и услышим».
«Сделаем» — это дисциплина. «Услышим» — это понимание. Вместе они превращают жизнь человека в сад, где и поступки, и мысли подчинены Б-гу.
Каждый из нас должен поставить «судей и стражей у своих ворот». Глаза, уши, сердце — это ворота. Судьи — это разум, который различает. Стражи — воля, которая дисциплинирует.
Мы часто делаем «наасе» — поступаем правильно, даже не понимая почему. Но затем приходит «нишма» — понимание, вкус, радость. И только вместе они создают «сад» в душе.
4. «Не отклоняйся» — авторитет суда как условие «сада»
Цитата
עַל־פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר יוֹרוּךָ … לֹא־תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל (דְּבָרִים י״ז:י״א)
Перевод
«По закону, которому они научат тебя… не отклоняйся от того, что скажут тебе, ни вправо, ни влево».
Ребе акцентирует: авторитет «опор учительства» — не формальность. Без него «сад» зарастает. Отсюда — практический вывод к общине и дому: уважение к постановлению суда, и вместе с тем — работа разума, чтобы «мишпат», закон, стал радостью.
5. Элуль: голос шофара
В месяце Элуль мы слышим шофар. Цемах-Цедек называл его מָקוֹר הַתַּעֲנוּגִים — «источник удовольствий».
Его звук вызывает трепет и радость. Это голос души, который Отец узнает мгновенно.
Элуль напоминает: ищите не только долг, ищите вкус. Не только обязанность, но и радость. Делайте из заповедей сад.
Заключение: суд и Геула
Мидраш завершает:
כֹּה אָמַר ה׳ שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא (יְשַׁעְיָהוּ נ״ו:א׳)
Перевод
«Так сказал Господь: храните суд и творите правду, ибо близко спасение Мое прийти».
Суд — это не бремя. Суд — это сад.
И когда мы ухаживаем за этим садом — в душе, в семье, в обществе — мир расцветает надеждой.
Ребе учил: суд — это радость.
Если мы превратим закон в красоту, а справедливость в радость, мы сделаем мир садом Царя. И в этом саду уже слышны шаги избавления.
