Роман о китайском спасителе евреев поднимает вопросы о фактах и вымыслах в историях о Холокосте
Хо Фэн-Шань, китайский дипломат, находившийся в Вене и помогший тысячам евреев бежать из Европы во время Второй мировой войны, никогда не встречался с Адольфом Эйхманом, пишет JTA журналистка Джордин Хайме. Но в «Ночных ангелах», романе, основанном на истории его жизни, Фэн-Шань несколько раз сталкивается лицом к лицу с Эйхманом — и подруга его жены Грейс, еврейка Лола, пытается убить архитектора Холокоста.
Эта деталь — одна из многих, побудивших Хо Манли, дочь Фэн-Шаня, выступить против «Ночных ангелов», четвертого романа китайско-американской писательницы Вейны Дай Рэндел. Манли говорит, что книга искажает некоторые элементы истории ее отца, которые были неизвестны до тех пор, пока она не потратила десятилетия, документируя его героические усилия по выдаче виз, позволяющих евреям бежать в Шанхай. «При написании этой истории я обнаружила, что очень сложно пытаться сохранить историческую достоверность фактов», — рассказала Манли JTA. «Бесчисленное количество людей… хотят использовать это в своих целях, будь то коммерция, как у этой писательницы, политическая или что-то еще. Так что в течение двух десятилетий, в течение которых я упорно пыталась раскрыть все больше и больше сведений, я постоянно отражала такого рода авантюристические атаки».
Скандал бросает тень на роман, выпущенный в этом месяце, и оживляет давние дебаты о важности правды в исторической литературе, особенно в рассказах о Холокосте. «Ночные ангелы» рассказывают о Фэн-Шане и его жене Грейс, которые рискуют своими жизнями, выдавая визы, позволяющие тысячам евреев бежать из Германии и Австрии в Шанхай. Грейс, одна из рассказчиц и главных героинь романа, соответствует реальной второй жене Фэн-Шаня с таким же именем, которой не было в Вене после аншлюса — аннексии Австрии нацистской Германией в 1938 году, в период, в котором происходит действие романа. К тому времени Фэн-Шань уже отправил Грейс в Бостон. Она никогда не была свидетелем правления нацистов или усилий Фэн-Шаня по спасению евреев, пишет Манли.
Несколько других событий в книге, в том числе дружба Грейс с еврейкой, которая пытается убить Эйхмана, и развитие у нее зависимости от морфия, полностью вымышлены. Манли впервые обратила внимание на книгу в статье в прошлом месяце в «China Daily». В романе, по ее словам, «используются настоящие имена, настоящие люди, настоящие события и места в том, что по сути является мелодрамой на тему Холокоста». «В онлайн-обзорах читатели говорят, что они взволнованы, узнав о моем отце и этой истории — за исключением, конечно, того, что то, что они узнали, на самом деле не является историей моего отца или кого-либо еще», — написала она.
Рэндел и ее издатель «Amazon Publishing» не ответили на многочисленные запросы о комментариях. Рэндел посвятил роман «Хо Фэн-Шаню, его семье и всем ангелам в Вене и за ее пределами». Книга содержит заявление об отказе от ответственности, в котором говорится, что ее содержание является художественным произведением и продуктом воображения автора. Но это не устраивает некоторых читателей, в том числе Тину Канагаратнам, соучредителя группы «Исторический Шанхай», чья книжная группа читала предыдущий роман Рэндел, действие которого происходит в Шанхае. «Если вы говорите об историческом персонаже, вы должны правильно понимать его историю. В противном случае просто создайте вымышленного персонажа», — заявила Канагаратнам JTA. «Это написано для людей, которые не знают истории, но, как заявила Манли, это опасно, потому что тогда это становится тем, что они помнят об этом. Вот что они меняют».
«Ночные ангелы» собрали тысячи положительных отзывов на «Amazon» и рекомендуются еврейскими организациями по всей стране. 15 февраля Еврейский книжный совет в сотрудничестве с «Tablet Magazine» и Еврейским музеем в Нью-Йорке проведет мероприятие с Рэндел и журналистом Джонатаном Фридландом, на котором будут рассмотрены «факты, вымысел и иногда размытая грань между ними». Книга Рэндела дополняет длинный список историй о Холокосте, занимающих эту размытую территорию, начиная с первых дней жанра. Многие читатели считали, например, что «Раскрашенная птица», центральное произведение художественной литературы о Холокосте 1960-х годов, основано на опыте писателя Ежи Кошинского во время Холокоста; это было не так. Ученые и книготорговцы уже давно мучаются вопросом, называть ли «Ночь» Эли Визеля мемуарами или романом, и имеет ли значение это различие, когда его преподают в американских школах. Споры распространились на вопросы о том, кто какие истории из Холокоста может рассказать.
В 2014 году журналистка «Haaretz» Джуди Мальц подала иск против издательства «Penguin Canada» и писательницы Дженни Виттерик, утверждая, что роман Виттерик «Секрет моей матери» скопирован с документального фильма Мальц о спасении ее семьи во время Второй мировой войны. Суд вынес решение в пользу Виттерик на том основании, что защита авторских прав не распространяется на исторические события. «Автор всегда несет ответственность только за свой собственный вымысел. У них есть творческая лицензия. А выдумывание биографий других реальных людей против их воли — это часть истории литературы, — заявила профессор Университета Лидса Хелен Финч, изучающая репрезентации Холокоста в немецкой литературе. — Но это не освобождает писателя от критики».
Манли — журналистка, которая работала в «Boston Globe» и помогла основать «China Daily», государственное СМИ, в 1981 году — поставила перед собой задачу установить правду в истории Фэн-Шаня. Она начала исследовать историю своего отца после его смерти в 1997 году, когда писала ему некролог. Одна строчка в его мемуарах 1990 года, в которой вспоминается «спасение Б-г знает, скольких евреев», пробудила ее интерес и привела к 25-летнему поиску документов о масштабах того, что ее отец делал во время войны. Его история о том, как он бросил вызов как своему собственному правительству, так и правительству Германии, чтобы выписать шанхайские визы для тысяч преследуемых евреев, ранее была неизвестна даже самим беженцам, большинство из которых никогда не встречались с Фэн-Шанем. Исследования Манли привели к тому, что «Яд Вашем», израильский музей Холокоста и мемориальный орган, в 2000 году признал Фэн-Шаня Праведником народов мира — так называют тех, кто рисковал собственной жизнью, помогая евреям во время Второй мировой войны. С тех пор его истории стало уделяться больше внимания, и сегодня в честь него воздвигнуты мемориалы по всему миру, от Израиля до Китая и Италии. Манли рассказала, что Рэндел несколько раз обращалась к ней до того, как ее книга была опубликована, но уже после того, как она была написана. По словам Манли, Рэндел попросила ее благословить книгу по телефону и электронной почте, заявив, что история Холокоста и история вашего отца сейчас забыты, и добавив, что она хотела бы помочь сделать эту историю более популярной.
Манли, которая работает над собственной книгой о своем отце, сказала, что отказалась отвечать «просто исходя из тона ее письма и того, чего она хотела». «Я уже обжигалась с этим раньше», — заявила Манли JTA. «Я сразу поняла, что это не то, в чем я хотела бы участвовать. И, конечно же, не собиралась ее поддерживать». В электронном письме, переданном JTA в ответ на статью Манли, Рэндел написала, что она «очень уважает доктора Хо Фэнхана (так в оригинале) и его семью. Удивлена такой резкой негативной критикой. Я озадачена тем, что на мой жест уважения смотрят так враждебно. Если госпожа Манли Хо желает поговорить со мной, я здесь». Рэндел, согласно биографии на ее сайте, приехала в Соединенные Штаты из Китая в 24 года и стала «первым американским писателем азиатского происхождения, которая связала китайскую историю с еврейской диаспорой в Шанхае во время Второй мировой войны». В ее предыдущем романе «Последняя роза Шанхая» рассказывается о китаянке, которая влюбляется в немецкого еврея-беженца, живущего в Шанхайском гетто, запретной зоне, где во время Второй мировой войны проживало более 20000 перемещенных евреев под жестоким надзором со стороны японских властей, оккупировавших город.
В интервью перед выпуском книги в 2021 году Рэндел вспомнила, что слышала о еврейских беженцах, когда жила недалеко от района, где располагалось гетто. Переехав в Соединенные Штаты, она вышла замуж за американского еврея и воспитывает своих детей в обеих культурах в Бостоне. Она сказала, что «Последняя роза Шанхая» была вдохновлена ее интересом к истории, которую она увидела в Шанхае, и желанием воздать должное еврейской части ее семьи. «Я думаю, уместно сказать, что выживание шанхайских евреев — это также история о том, как мы, разные расы и люди, светимся и побеждаем войну и невзгоды», — заявила она в январе 2022 года в интервью «World Literature Today».
Но другие исследователи и писатели, хорошо знакомые с историей Фэн-Шаня и еврейской историей в Шанхае, сообщили JTA, что «Последняя роза Шанхая» также содержит исторические неточности, в том числе искажение биографий реальных людей, которые появляются как персонажи, таких как Виктор Сассун, бизнесмен и член династии, известной как «Ротшильды Востока», и Лаура Марголис, первая женщина-представитель Объединенного распределительного комитета. В книге также есть персонаж по имени Гойя, описанный как «бесстыдный еврей… каким-то образом завоевавший доверие японцев». Прототипом этого персонажа послужил Кано Гхоя, который, согласно Фонду Шоа Университета Южной Калифорнии, не был евреем, а печально известным жестоким японским офицером, который называл себя «царем евреев» и «был печально известен своим бесчеловечным обращением с жителями гетто».
По данным «Publisher’s Marketplace», «Последняя роза Шанхая» была продана издательству «Lake Union Publishing» — подразделению «Amazon Publishing» — в 2021 году как половина сделки на две книги на сумму от 100000 до 250000 долларов. В том же году она стала финалистом Еврейской национальной книжной премии. (Еврейский книжный совет, который присуждает эти награды, не ответил на многочисленные просьбы о комментариях о «Ночных ангелах».)
Канагаратнам рассказала, что книжная группа «Исторический Шанхай» прочитала «Последнюю розу Шанхая» в 2021 году и пригласила Рэндел на мероприятие. Группа была не удовлетворена ответами Рэндел, когда до ее сведения были доведены фактические вопросы, в частности о характеристике Гойи как еврея, Рэндел отклонила их, заявила Канагаратнам. Роман Рэндел — лишь часть растущего осознания широкой публикой истории шанхайских еврейских беженцев. В последние десятилетия, особенно после нормализации израильско-китайских отношений в 1992 году и признания Фэн-Шаня Праведником, оба правительства рекламировали эту историю, иногда искажая факты, чтобы пропагандировать разные нарративы об их военном прошлом. Распространились новые книги и другие медиа-адаптации истории шанхайских еврейских беженцев, такие как мюзикл «Шанхайские сонаты» (2022 г.) и романы «Когда-нибудь мы полетим» (2019 г.), «Жизни впереди нас» (2019 г.) и «Мир и все, что в нем есть» (2023). Ожидаются другие фильмы и книги.
«Аудитория людей, которые интересуются, если хотите, «экзотической» еврейской историей, я думаю, означает, что мы видим их все больше и больше. Все слышали историю Холокоста. А теперь вот еще одна в экзотической обстановке», — заметила Канагаратнам. «Я думаю, что писатели должны взять на себя ответственность. Но, честно говоря, я также виню издательскую индустрию, потому что где фактчекеры? Многое из этого можно легко найти в «Гугле»». Финч заявила, что романы, действие которых происходит в этот период, «всегда являются вымыслом о настоящем». «Итак, вопрос в том, почему этот автор пишет эту книгу именно сейчас? Что это говорит о текущем моменте, когда она пишет? И что происходит из-за того, что Рэндел пытается сознательно или неосознанно отразить это, в современной политике?»