Новости

Новую версию знаменитого дневника времен Холокоста называют «порнографией Анны Франк» и запрещают в школах

18 июня 2023, 09:00 литература
Поделиться

Среди множества книг, которые консервативные родители недавно попросили изъять из школ своих детей, есть иллюстрированная версия самого известного дневника о Холокосте, пишет журналист JTA Эндрю Лапин.

Графическая адаптация дневника Анны Франк, опубликованная на английском языке в 2018 году, оказалась в центре растущего числа споров, связанных с изъятием книг из школьных библиотек. Небольшое количество страстных активистов настаивают на том, чтобы книгу изъяли из школ во Флориде и Техасе, назвав ее «порнографией» и даже «антисемитской». Иногда им это удается. Движение за то, чтобы контролировать детскую литературу — особенно графические романы — по признаку расы, пола и гендерной принадлежности, охватило тысячи различных наименований и превратилось в мощную политическую силу с потенциальными последствиями для президентской гонки 2024 года.

Губернатор Флориды Рон ДеСантис, сыгравший одну из самых больших ролей в предоставлении родителям возможности оспорить содержимое школьных библиотек, теперь баллотируется на пост президента. Для защитников иллюстрированной книги, в том числе для фонда, созданного в память Франк, историков и еврейских организаций, включение дневника Анны Франк в список запрещенных книг является признаком того, что движение является ксенофобным и ошибочным. Сторонники изъятия книги из школ говорят, что графическая адаптация по сути является непристойной версией, которая искажает наследие Франк. Даже некоторые родители – евреи и по крайней мере один еврей – законодатель возражали против присутствия книги в школах. «В детстве я много раз читал дневник Анны Франк. Я не помню ничего из того, что они вложили в этот графический роман», — заявил JTA член палаты представителей от Флориды Рэнди Файн. Назвав адаптацию «порнографической книгой об Анне Франк», Файн продолжил: «И, честно говоря, этот графический роман является антисемитским. Так неуместно сексуализировать дневник Анны Франк — это антисемитизм».

Вот что вам нужно знать о книге, критике, с которой она сталкивается, и контексте, который сделал ее «горячей точкой» в углубляющейся культурной войне. Что такое «Дневник Анны Франк: графическая адаптация»? Опубликованный в 2018 г. «Дневник Анны Франк: Графическая адаптация» — это новая, сокращенная версия знаменитого дневника Франк, представленная в формате комикса. Проект был одобрен Фондом Анны Франк, швейцарским фондом, основанным отцом Анны Отто Франком, который контролирует авторские права на дневник, спасенный Отто после того, как он пережил Холокост. Сама Анна погибла в концентрационном лагере Берген-Белзен после того, как большую часть войны пряталась со своей семьей в амстердамской пристройке. Номинант на премию «Оскар» израильский режиссер Ари Фольман вместе с иллюстратором Давидом Полонским составили новую книгу. Она была задумана как дополнение к анимационному фильму 2021 года «Где Анна Франк», режиссером которого выступил Фолман. В то время как фильм рассказывает причудливую историю воображаемой подруги Анны Китти, которая оживает и бродит по современному Амстердаму, книга представляет собой прямое, хотя и сильно урезанное, воспроизведение оригинального дневника Анны. Все записи, которые она воспроизводит, взяты из ее оригинального текста, а диалоги между персонажами в приложении основаны на собственных воспоминаниях Анны об их разговорах.

Некоторые из сторонников книги сопротивляются ярлыку «графический роман», который, по их словам, подразумевает, что история является вымышленной. Новая книга, по словам фонда, не предназначена для замены оригинального дневника Франк, впервые опубликованного на голландском языке в 1947 году как «Секретное убежище» и на английском языке в 1952 году как «Дневник молодой девушки». Эта книга, наряду с последующими изданиями, в которых были восстановлены некоторые отрывки, убранные из первой публикации, продолжает издаваться и широко читается на десятках языков.

Почему и как книга подвергается сомнению?

Горстка родителей – активистов, крупнейшая в стране группа по защите прав родителей и по крайней мере один конгрессмен штата от Республиканской партии — Файн — специально занялись «Дневником Анны Франк: Графическая адаптация» в рамках своей более масштабной кампании против того, что, по их мнению, является непристойным и порнографическим контентом в школах. После нескольких отдельных случаев протеста родителей против книги за последний год их усилия в последние месяцы набрали обороты. Организованные членами групп «за права родителей», таких, как «Мамы за свободу» и «Нет левому повороту в образовании», родители по всей стране выступили против тысяч книг в школьных библиотеках, подавляющее большинство которых посвящено темам расы, пола и сексуальности. Это движение началось с того, что родители организовались, чтобы выступить против обязательного использования масок от Covid-19 в государственных школах, и набрало обороты после протестов против расовой несправедливости в 2020 году начавшихся с убийства Джорджа Флойда, а также недавних политических споров, связанных с вопросами, ориентированными на ЛГБТК, такими как медицинские процедуры для транс детей.

Группы действуют исходя из предположения, что воспитатели их детей и библиотекари могут пытаться внедрить в класс левые взгляды (в том числе то, что они называют «критической расовой теорией» и «гендерной идеологией»). Или даже что они «соблазняют» их детей. Все чаще такие родители обращают внимание на книги и становятся особенно чувствительными к любым литературным изображениям секса и/или ЛГБТК-идентичности, особенно в графическом формате или в формате комиксов. Одни из самых запрещенных книг в школах по всей стране — это графические романы и мемуары на темы ЛГБТК, в том числе «Гендер-квир» и «Веселый дом».

«Людям настолько не нравится идея видеть что-либо, представленное визуально», — рассказала директор программы «Свобода чтения» литературной группы активистов за свободу слова PEN America Кейси Михан. «Снова и снова, когда берутся за графические романы, изображение вырывается из контекста и объявляется порнографическим». Флорида стала границей для этого движения под руководством республиканца ДеСантиса. В соответствии с новыми законами, которые он отстаивал, преподаватели могут быть привлечены к уголовной ответственности за то, что они сделали непристойные материалы доступными для учащихся. В штате также принят новый закон, который критики прозвали «Не говори «гей», который запрещает любые занятия в классе по вопросам сексуальной идентичности или ориентации в начальной и средней школе и ограничивает их в старшей школе.

Почему родители жалуются именно на графическую адаптацию?

Критики книги говорят, что они возражают против небольшого количества отрывков, в которых Анна описывает сексуальные вопросы. В одном из них она рассказывает о том, как однажды спросила подругу, могут ли они показать друг другу свою грудь, но получила отказ. («Если бы у меня была девушка», — размышляет она.) В другом она описывает клинические особенности своего влагалища. Эти отрывки написаны самой Анной и являются частью ее настоящего дневника. Фолман и Полонский воспроизводят их в книге и показывают полностраничную иллюстрацию, показывающую ее блуждание по саду обнаженных женских статуй в греко-римской традиции. Эта иллюстрация, представленная как плод воображения Анны, вызвала самую бурную реакцию родителей. В группах в социальных сетях, посвященных проблемным книгам, некоторые участники поделились скриншотами страницы в качестве доказательства непристойного качества адаптации, задаваясь вопросом, хотел бы любой родитель, чтобы его ребенок прочитал это.

Некоторые люди, отвергающие книгу, предлагали другие объяснения. Тиффани Джастис, соучредитель организации «Мамы за свободу», чей школьный округ во Флориде удалил книгу, рассказала корреспонденту JTA, что ее беспокоит тот факт, что адаптация воспроизводит лишь небольшой процент оригинального дневника, упуская при этом то, что она считала важным. Контекст: оригинальный эпилог, который перешел от повествования Анны от первого лица к более широкому изучению жертв Холокоста. (Послесловие появляется в графической адаптации.)

Выступая против нынешнего уровня детской грамотности, который, по ее словам, крайне низок, Джастис также была в ярости от мысли, что дневник Франк нуждался в иллюстрированной версии. «Анна написала дневник, когда ей было 13 лет», — заявила она. «Так что дневник написан на таком уровне, чтобы дети этого возраста могли его полностью понять».

Что произошло, когда родители стали бороться за удаление книги?

Книга впервые попала в заголовки СМИ в августе 2022 года, когда администраторы школьного округа Келлер в районе Даллас-Форт-Уэрт в Техасе, приказали сотрудникам убрать ее (вместе с рядом других книг) со своих полок. В прошлом году против книги выступил родитель – одиночка, и новый школьный совет при поддержке правых организаций с особыми интересами приказал полностью пересмотреть свою политику проверки учебных материалов. Любые книги, которые когда-либо оспаривались в округе, должны были быть изъяты из обращения до тех пор, пока вопрос не будет решен. Через неделю после общественного резонанса книга была возвращена на полки окружных школ. Второй школьный округ, Кэти в Техасе вблизи Хьюстона, также поставил книгу на обсуждение в 2021–2022 учебном году, в конечном итоге решив, что она подходит только для старшеклассников. Вскоре книга попала в поле зрения родительских активистов во Флориде. Школьный округ Индиан-Ривер на атлантическом побережье штата, в апреле постановил, что книга «не соответствует возрасту» на любом уровне обучения, включая старшую школу. Это стало следствием заявления одного из родителей, утверждавшего, что книга «преуменьшает значение Холокоста». После проверки округ согласился с родителем, сообщив JTA, что книга была признана «вымышленным романом», «ненастоящим дневником Анны Франк» и наполнена «неприемлемым содержанием».

Окружной суперинтендант выступил с заявлением в поддержку этого решения, сославшись на то, что в штате Флорида установлен образовательный стандарт Холокоста как на причину, по которой школа не должна предоставлять книгу учащимся. Национальное руководство организации «Мамы за свободу» выступило с заявлением в поддержку округа, подчеркнув, что дневник Анны Франк сам по себе не вызывает возражений. «Учащимся доступно несколько версий дневника Анны Франк для разного возраста», — говорится в заявлении. «Только ОДНА эта версия была удалена». Джастис, соучредительница организации «Мамы за свободу», является бывшим членом правления школ округа Индиан-Ривер и до сих пор живет в этом районе. Она рассказала JTA, что книга ей тоже не нравится. И сказала, что ее удаление было признаком того, что система работает должным образом: школьная администрация серьезно восприняла требования родителей и приняла решение. «Если бы суперинтендант и школьный совет хотели, чтобы она была там, она была бы там», — заявила она. «Если бы группа по просвещению о Холокосте в округе — а это евреи — хотела, чтобы она была там это было бы там».

Другой школьный округ Флориды, округ Клэй вблизи Джексонвилля, держал книгу ограниченной для доступа учащихся в течение примерно пяти месяцев после жалобы родителя – одиночки в начале этого года. Этот родитель, Брюс Фридман, еврей, и он стал ведущим голосом более широкого движения по удалению книг. Он оспорил графическую адаптацию вместе с сотнями других книг в своем районе, которые он считал неподходящими для учащихся. «Насколько я понимаю, это соблазнение детей», — заявил он JTA об адаптации. Столкнувшись с накопившимся количеством проблем с книгами, округ Клэй в апреле изменил свою политику по отношению к жалобам, чтобы родителям, таким как Фридман, было труднее подавать общие запросы на удаление многих книг одновременно по широко определенным причинам. Но примечательно, что округ сохранил незавершенным вопрос о «Дневнике Анны Франк: графическая адаптация» даже после изменения своей политики. Окончательное решение по книге еще не принято.

Как сторонники книги реагируют на критику?

Активисты, выступающие против движения за запрет книг, и эксперты по истории публикации дневника говорят, что критики адаптации ошибаются даже в самых основных фактах своих возражений. Во-первых, хотя визуальный формат графической адаптации (которая включает в себя некоторые сюрреалистические образы), возможно, находится где-то между фактами и художественной интерпретацией, а запись дневника сильно сокращена, в книге не были придуманы, как утверждали некоторые, отрывки, которые эти родители считают нежелательными. Они были получены, слово в слово, от самой Франк. Оба отрывка были полностью восстановлены в ее англоязычном дневнике, начиная с версий, опубликованных в 1980-х годах. Важнейшей частью аргумента против графической адаптации является идея о том, что оба этих отрывка были вырезаны из первоначального англоязычного издания дневника.

И Фридман, и Файн заявили JTA, что не помнят, чтобы читали отрывки с сексуальным содержанием в своих детских воспоминаниях о дневнике. Почти наверняка так и было, заметила книжный критик и писательница Рут Франклин, пишущая книгу о Франк и ее дневнике, которая будет опубликована в следующем году издательством Йельского университета. Согласно исследованию Франклин, самое первое англоязычное издание дневника действительно включало один из двух отрывков, против которых сейчас возражают родители: ту часть, где Анна обсуждает свое влечение к другой девушке. Франклин рассказала, что, вопреки распространенному мнению, именно Отто Франк настаивал на включении отрывка в первое англоязычное издание дневника после того, как он был вырезан из голландского оригинала. Отто часто изображают ответственным за удаление отрывка, чтобы «обеззаразить» язык Анны для широкой аудитории. По ее словам, современные родители, утверждающие, что не читали этот отрывок в детстве, «неправильно запомнили». «Если бы они действительно пошли в библиотеку и открыли издание, которое печатается с 1952 года, они были бы очень удивлены, обнаружив, что он там есть», — заявила Франклин. «Мне кажется непоследовательным предъявлять претензии к графической адаптации, а не к самому дневнику».

По крайней мере, один родитель ранее возражал против полной текстовой версии дневника. В 2013 году мама из Мичигана оспорила полное издание дневника, сославшись на те же отрывки, против которых возражают сегодняшние родители в графической адаптации. Она утверждала, что полный дневник «не подходит для средней школы», и пыталась убедить округ ее дочери заменить «окончательное» издание дневника на первоначальную версию, в которой был удален один из нежелательных отрывков. Ее возражения попали в национальные СМИ, вызвали резкое осуждение и в конечном итоге были отклонены округом.

Условия в школах изменились за последнее десятилетие: родители во многих штатах получили право оспаривать содержимое библиотек в школах своих детей. Это движение борется не только с графической версией дневника Анны Франк, но и с растущим числом других книг на еврейскую тематику и темы Холокоста. Михан из «PEN America» предположила, что родители, которые возражали против того, чтобы Анна исследовала свою сексуальность, делали это из-за скрытых тем ЛГБТК в отрывках, а это означает, что текст стал примером «интерсекциональности» или представления более чем одной маргинализованной группы.

Некоторые противники книги, в том числе Джастис, отдельно критиковали идею интерсекциональности. «Когда в книге представлено несколько тем, — заметила Михан, — тогда эта книга становится еще большей мишенью». Для Фонда Анны Франк, швейцарской организации, которая контролирует дневник и санкционировала адаптацию, ситуация ясна. Из-за Атлантики организация опубликовала заявление, отвечающее на заявления о дневнике во всех его формах: «Мы считаем книгу, написанную 12-летней девочкой подходящей книгой для ее сверстников».

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции