Мюзикл «Скрипач на крыше» будет поставлен на идиш
Спустя пятьдесят три года после того, как на Бродвее состоялась премьера мюзикла «Скрипач на крыше», на сцену выйдет идишская версия всеми любимого мюзикла. Нью-Йоркский Национальный театр на идиш Folksbiene перевел историю про Тевье-молочника и его собратьев-евреев из штетла Анатовки, так сказать, на ее прежний язык, – рассказы Шолом-Алейхема, на которых основан сценарий, были написаны на идиш.
В своем заявлении исполнительный директор театра Кристофер Массимайн сказал, что производство будет включать в себя неожиданный поворот – Шолом-Алейхем присутствует при адаптации его работы к музыкальной сцене. Массимайн добавил: «Мы стремимся сделать мюзикл таким, каким бы он мог бы выглядеть на его родном языке идиш». Шелдон Харник, который написал тексты к оригинальному бродвейскому мюзиклу 1964 года, будет консультантом создания шоу. Он также будет консультантом режиссера Джерри Закса.
Спектакль на идиш будет представлен в Музее еврейского наследия в Нью-Йорке в июле следующего года.
Оригинальный мюзикл, в котором Тевье играл Зеро Мостел, восемь лет шел на Бродвее и выиграл девять премий Tony. Адаптация мюзикла для фильма 1971 года с участием Хаима Тополя была номинирована на восемь «Оскаров» и получила награду за лучшую музыку.