Содержание номера

Лехаим № 8 (340)

28 июля 2020
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Римский профиль Высоцкого

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Кассирам Г‑спода — спасибо!

Берл Лазар

Хасиды и хасидизм

Книга «Бейт Рабби» и ее автор

Иеошуа Мондшайн. Перевод с иврита Ш.‑А. Андрущака

Неразрезанные страницы

Рабби Менахем‑Мендл из Городка

Хаим‑Меир Гельман. Перевод с иврита Ш.‑А. Андрущака

Еврейские юноши, странные юноши

Пол Б. Франклин

Придворный еврей

Зельма Штерн

Еврейский «Поход детей»

Алекс Тарн

Неразрезанные страницы

Дом

Феликс Дектор

трансляция

The Jerusalem Post: 2700 лет назад новое смертоносное оружие изменило ход войн в библейском Израиле

Розелла Теркатин. Перевод с английского Семёна Чарного

The Times of Israel: «Шабат» читается четко: «пустые» фрагменты свитков Мертвого моря преподносят сюрприз

Аманда Борщел‑Дан. Перевод с английского Семена Чарного

Монолог

Вечно живой призрак в Америке

Григорий Хавин

Трансляция

The Wall Street Journal: Антисемитизм и интеллектуалы

Синтия Озик. Перевод с английского Григория Хавина

The Washington Post: Молодые хасиды протестуют в поддержку чернокожих соседей

Эмили Вакс‑Тибодо. Перевод с английского Любови Черниной

Reuters: Раздраженные аннексией: битва внутри ЕС за Израиль

Робин Эммотт. Перевод с английского Семена Чарного

The Jerusalem Post: Экс‑глава «Моссада»: «Никто не остановит стремления Ирана к обладанию ядерным оружием»

Иона Джереми Боб. Перевод с английского Семена Чарного

Israel Hayom: Турецкие евреи сильно пострадали от коронавируса

Дин Шмуэль. Перевод с английского Семена Чарного

The Times of Israel: Новый «министр памяти» на Украине сглаживает политику прославления военных преступников

Сэм Сокол. Перевод с английского Семена Чарного

Проверено временем

Как рождаются праведники

Сара-Бейла Надя Липес

Табель о рамках

Забытые чудеса Марка Клионского

Менахем Векер. Перевод с английского Любови Черниной

Artefactum

Целебная сила шуток

Альтер‑Исраэль‑Шимон Фойерман. Перевод с английского Валерия Генкина

Тайная история «Хавы нагилы»

Эдвин Серусси, Джеймс Лефлер. Перевод с английского Любови Черниной

Зрительный зал

25 лет любви к «Няне»

Элисса Гудман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

The New Yorker: «Охотники» — феерически неудачная история отмщения за Холокост

Трой Паттерсон. Перевод с английского Светланы Силаковой

The Times of Israel: Монреалец‑мусульманин выступает за переименование станции метро, названной в честь антисемита

Джули Масис. Перевод с английского Семена Чарного

Кадиш

The Times of Israel: Девять мощных проектов Милтона Глейзера

Гейб Фридман. Перевод с английского Семена Чарного

Трансляция

Commentary: Тайные евреи «Хоббита»

Меир Соловейчик. Перевод с английского Валерия Генкина

Книжный разговор

«Ужасная страна» Кита Гессена в общем и целом очень хороша

Александр Асиман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Конец эпохи

Михаил Туваль

Кадиш

The New York Times: Альбер Мемми, «еврейский араб»

Сэм Робертс. Перевод с английского Семена Чарного

Неразрезанные страницы

Исчезновение Йозефа Менгеле

Оливье Гез. Перевод с французского Дмитрия Савосина

Израильские рассказы

Владимир Фридкин

Поделиться

О чем люди спорили

Старик рассказал, что его прапрадед был шамашем у Алтер Ребе и имел прекрасный слух. Его сам Ребе научил нигуну, исправляя, когда тот фальшивил. Та же история повторилась с дедом старика — а он уже его самого научил в детстве. «Поэтому я думаю, что моя версия правильная». Гутин попросил научить и его. Оказалось, что это непросто. Несколько часов старик нервничал, когда «ученик» ошибался при повторе. Но в результате остался доволен: «Теперь ты поешь почти нигун Алтер Ребе».

Век в искусстве

Даже готовя первую в СССР выставку Марка Шагала, с которым ее когда‑то познакомил директор Лувра и с которым она — и с его дочерью Идой и с женой Вавой — многократно общалась, Антонова едва ли радовалась, что повесит на стенах музея не просто работы художника‑еврея, но еврейское искусство. Однако так ли это важно, раз выставка состоялась. Да, скрипач Шагала и мадонна Рафаэля были для нее равны — ей было достаточно любить их за талант авторов и воспринимать как искусство, ради которого она жила. 

«Еврейское счастье»

Наряду с предубеждением против евреев, которое веками культивировалось в русской ментальности, на отношении к ним сказался поворот Сталина к национально‑государственной идеологии. Это стало особенно заметным с конца 1930‑х годов. С точки зрения советского лидера, еврейский народ не мог помочь ему в строительстве великой державы.