Содержание номера

Лехаим № 4 (408)

1 апреля 2026
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Золотая агада

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Жемчужины Устной Торы

Составитель Евгений Левин

Слово раввина

Рождены для Торы — рождены для труда

Берл Лазар

Читая Тору

Между надеждой и живыми человеческими чувствами. Недельная глава «Шмини»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Идентичность по материнской линии. Недельная глава «Тазриа-Мецора»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

О любви и ненависти. Недельная глава «Ахарей-Кдошим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Вера как нелегкое путешествие. Недельная глава «Эмор»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Изучение закона как духовное действо: обретение истины и смысла в Талмуде

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Время подумать, Песах

Был ли Исход уловкой?

Стюарт Холперн. Перевод с английского Юлии Полещук

Неразрезанные страницы

На их плечах: Байле Фридман

Составитель Хаим‑Арон Фейгенбаум

Время подумать, Песах

Какое море пересекли сыны Израиля?

Philologos. Перевод с английского Любови Черниной

Архив

Гул Большого террора на подмосковных дачах

Публикация Галины Зелениной

Песах, проверено временем

Маца и преследование евреев в СССР

Довид Марголин. Перевод с английского Валерия Генкина

Книжный разговор

Шли ли «дети Соловейчика» путем своего учителя?

Сет Уинберг. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

The Guardian: О новом издании Феррарской Библии

Сэм Джонс. Перевод с английского Александра Ицковича

Резонанс

Оборотни в белых халатах

Григорий Хавин

Трансляция

The Free Press: Мир, созданный фетвой

Джонатан Розен. Перевод с английского Александра Ицковича

Антисемитизм

Бизнесмен в поисках «сионистских оккупантов»

Семен Чарный

Монолог

Поминовение жертв Холокоста можно наполнить более глубоким смыслом

Дара Хорн. Перевод с английского Юлии Полещук

Трансляция

New York Magazine: Кто‑нибудь, позвоните Шону Пенну!

Линда Берстин. Перевод с английского Александра Ицковича

Книжный разговор

«То, что стоит помнить»: стихотворение, пережившее Холокост

Подготовил Александр Ицкович

Artefactum

Моисей, осел, собака

Ольга Караськова

Человек

Актриса Хеди Ламарр — чудо‑женщина и чудо‑изобретатель

Дж. Хоберман. Перевод с английского Юлии Полещук

Трансляция

The New Yorker: Гонка за тем, чтобы у каждого ребенка была игрушка

Александра Шварц. Перевод с английского Александра Ицковича

опыт

Иона в Лейпциге, или Доктор Фаустус в чреве кита

Аркадий Ковельман

Книжные новинки

Иранец в вилайете Азраила, 1963

Михаил Липкин

Точность и чистота линии

Ольга Балла‑Гертман

Неразрезанные страницы

Колодец

Хаим Граде. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Летопись диаспоры

Отголоски старой еврейской Вильны

Мордехай Юшковский

Поделиться

Вооруженная охрана — не решение

Есть Париж, где поход в синагогу это полицейские машины, охранники в бронежилетах и шлемах с оружием, обученные собаки. А есть Техас, где в некоторых синагогах может быть охранник, но в этом нет особой нужды, потому что несколько молящихся внутри мужчин имеют при себе оружие, аккуратно спрятанное в сумке для талита. В результате вся атмосфера ощущается более открытой, нормальной и свободной

The Free Press: «Я поддерживал Кира Стармера, но он подводит британских евреев»

Теперь очищения требует не только Лейбористская партия, но и вся страна. Премьер-министр не вызвал руководителей университетов, в которых еврейских студентов оскорбляли и преследовали. Он не потребовал запрета организаций, лидеры которых открыто прославляли 7 октября. Он не признал террористической организацией в Великобритании Корпус стражей исламской революции. И он не может остановить своих собственных депутатов, участвующих в маршах ненависти