Содержание номера

Лехаим № 10 (330)

26 сентября 2019
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Закат

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер

Слово раввина

Жизнь — лучший подарок

Берл Лазар

Календарь

У Рош а‑Шана есть конкурент на звание начала еврейского года

Сара Ринднер. Перевод с английского Давида Гарта

Рош а-Шана, трансляция

Commentary: Хорошей записи тебе в книгу доброго смеха

Меир‑Яаков Соловейчик. Перевод с английского Валерия Генкина

Неразрезанные страницы

Уроки лидерства

Джонатан Сакс. Перевод с английского Олега Алякринского

Интервью

Chabad.org: Что значит быть евреем в Эстонии

Беседу ведет Менахем Познер

Книжный разговор

Послания в камне

Гавриэль Сэвит. Перевод с английского Нины Усовой

проверено временем

Миф и грех за мифом

Яков Лозовик. Перевод с английского Светланы Силаковой

трансляция

University of Cambridge: Необычная Библия: T‑S AS 44.35

Бен Аутвейт. Перевод с английского Давида Гарта

Книжный разговор

Сдаться или умереть

Адам Кирш. Перевод с английского Валерия Генкина

Литературные штудии

Кафка знал иврит гораздо лучше, чем считалось раньше

Филологос. Перевод с английского Любови Черниной

Неразрезанные страницы

Богослужение: единство в многообразии

Сало У. Барон

Резонанс

Игнорируйте это на свой страх и риск

Лайел Лейбовиц

Трансляция

Commentary: Утеряно при переводе Трампа. Подлежит толкованию

Эйб Гринвальд

Commentary: Еще раз по поводу еврейской «лояльности». Размышления о дискурсе

Джон Подгорец. Перевод с английского Давида Гарта

The New York Times: «Б‑г был на каникулах»: Путешествие в Румынию к незнакомому родственнику

Эдвард Цукерман

цитата

об этом надо поговорить

9.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Artefactum

Гетто

Бенджамин Равид. Перевод с английского Светланы Силаковой

Молочный бидон

Лесли Эпстайн. Перевод с английского Нины Усовой

Трансляция

The New Yorker: В телесериале «Штисель» на «Нетфликсе» можно заглянуть в жизнь израильской ультраортодоксальной общины

Рут Маргалит. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Жизнь как чудо

Ирина Мак

Интервью

Валерий Тодоровский: «В моем детстве идиш был абсолютной нормой»

Беседу ведет Ирина Мак

Актуалии

литературные штудии

Сион как магистральное направление

Лесли Фидлер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Писать «по‑еврейски»: начинаем разговор о еврейской прозе

Мэттью Фишбейн. Перевод с английского Светланы Силаковой

Мой старый дом в Кентукки

Дара Хорн. Перевод с английского Нины Усовой

пятый угол

Как с такими ужиться

Шалом Ауслендер. Перевод с английского Нины Усовой

Книжные новинки

Еврейская душа в магических зеркалах

Валерий Шубинский

Неразрезанные страницы

Ужин в центре Земли

Натан Ингландер. Перевод с английского Леонида Мотылева

Звезда Давида

Записки адвоката

Александр Добровинский

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Как рождаются праведники

Памятник хотели открыть в марте, к столетию со дня погрома. Но слегка помешал вирус: страна закрылась на карантин, и организовать открытие памятника в марте не удалось. Но лучше поздно, чем никогда: и три месяца спустя памятник все‑таки стоял на своем законном месте. По случайному стечению обстоятельств он встал буквально «за спиной» братской могилы, в которой похоронены жертвы погрома, убитые Оверко Куравским, — само существование этих жертв значительная часть жителей Тетиева до сих пор отрицает...

Выбор инквизитора

Торквемада был великий инквизитор Испании, искоренял ереси, из которых одной из самых страшных было скрытое еврейство. Открытое не было. Не то чтобы евреи жили вне закона, но закон не протестовал, если инквизиция сжигала их заживо в синагоге. Скрытое же заключалось не в принадлежности к иудаизму, а в предке-еврее у христианина. Это, в понимании инквизиции, угрожало спасению души... Мы такому положению дел, насмотревшись на то, что с человечеством происходило с того времени, с конца XV века, не ужасаемся.

The Times of Israel: Одесские евреи выступают против строительства, которое может разрушить историческую синагогу

Построенное в 1909 году, здание изначально было молитвенным домом для рубщиков кошерного мяса. После Октябрьской революции синагогу преобразовали в военно‑спортивный клуб. Во дворе была башня, которую десантники использовали для тренировочных прыжков с парашютом. Здание выдержало нацистскую оккупацию города, когда последний смотритель синагоги был убит вместе со всей своей семьей. Сегодня в еврейской общине обеспокоены, что строительство нового шестиэтажного элитного жилого дома, который планируется возвести буквально в одном‑трех метрах от стены синагоги, может привести к обрушению исторического здания.