Содержание номера

Лехаим № 1 (333)

23 декабря 2019
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

«Лехаим, татэ!»

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

Испытывать, чтобы воспитывать

Берл Лазар

Неразрезанные страницы

Как Леви стал коэном

Джеймс Кугел. Перевод с английского Галины Шульги

Уроки лидерства

Джонатан Сакс. Перевод с английского Олега Алякринского

трансляция

The Jerusalem Post: Археологические раскопки прольют свет на жизнь библейского злодея

Донна Рахель Эдмундс. Перевод с английского Семена Чарного

Огненный свиток

Свитки из пепла и снег над геенной

Павел Полян

трансляция

Commentary: Уинстон Спенсер Маккавей. Еврейский комментарий

Меир Соловейчик. Перевод с английского Любови Черниной

Times of Israel: Невероятное возвращение евреев Йорка

Дэвид Хоровиц. Перевод с английского Семена Чарного

The Jerusalem Post: Сто лет отношений между Фордами и евреями

Зак Ротбарт. Перевод с английского Семена Чарного

Кабинет историка

Дорога в четыре года: из истории восстановления дипломатических отношений между Советским Союзом и Израилем

Александр Локшин

«Пятая колонна» и «двойная лояльность»

Хаим Бен‑Яаков

Рубрика, старый свет

Женщины, возглавляющие борьбу с антисемитизмом в Британии

Дэвид Патрикаракос. Перевод с английского Светланы Силаковой

Трансляция

The Atlantic: Почему британских евреев беспокоит Джереми Корбин?

Хелен Льюис. Перевод с английского Давида Гарта

аналитика

О правах Израиля на Западный берег

Алан Бейкер. Перевод с английского Давида Гарта

Трансляция

The Atlantic: Американские евреи в ужасе

Эмма Грин. Перевод с английского Давида Гарта

The New York Times: Она росла на отдаленном итальянском острове. И тут начался Холокост

Майкл Франк. Перевод с английского Любови Черниной

об этом надо поговорить

12.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Интервью

Белла Мейер: «Шагал тщательно выбирал фрагменты Библии, которые иллюстрировал»

Беседу ведет Ирина Мак

Трансляция

The Jerusalem Post: Кантор, который сотрудничал с Леонардом Коэном

Говард Блас. Перевод с английского Семена Чарного

The Times of Israel: Фильм о старике Гилдине, вернувшемся в Швецию, к людям, спасшим его

Рич Тенорио. Перевод с английского Семёна Чарного

Проверено временем

Быть немецким евреем в 1938 году

Александр Асиман. Перевод с английского Нины Усовой

Репортаж

Два Гроссмана и др.

Михаил Эдельштейн

Интервью

Яхим Топол: «История — это наше проклятие»

Беседу ведет Михаил Эдельштейн

Орли Кастель‑Блюм: «Это не пессимизм, скорее взросление»

Беседу ведет Михаил Эдельштейн

Трансляция

Jewish Journal: Лорин Нуссбаум, выжившая в Холокосте, вспоминает об Анне Франк

Шон Роджерс. Перевод с английского Семена Чарного

The Guardian: «Гениальность и страх» Нормана Лебрехта: обзор 100 блестящих лет еврейской истории

Джонатан Ри. Перевод с английского Семёна Чарного

Кадиш

Провожая Мишу Хейфеца

Макс Лурье

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Неразрезанные страницы

Чужая юдоль

Роман Дарев

Поделиться

Маккавеи, греки и истоки конфликта между эллинизмом и иудаизмом

Маккавеи не были ценителями красоты и смысл истории видели в другом. Но и для них Греция — или Яван, если воспользоваться их термином, — была, скорее, не местом, а культурой и духом, которым они противостояли. Цивилизацию они понимали по‑своему, и конфликт между эллинизмом и иудаизмом, столь плодотворный для развития западного мира, начался именно с них

Раввины считали Маккавеев слишком воинственными?

Было бы легко сказать, что раввины, будучи не воинами, а учеными, пытались свести к минимуму военный аспект победы Хасмонеев, подчеркивая вместо этого храмовое служение, ритуальное зажигание меноры в каждом еврейском доме и тонкости закона. Превратив Йеуду Молота буквально в молот, высекающий искру, от которой загорелась лавка, они, кажется, предупредили об опасностях военной силы.

Головоломное чудо Хануки

Традиция не сочла нужным сохранить детальный рассказ и жестко сократила историю Хануки. А историография не составила общепринятую версию для потомков. Так что в сознании современных евреев остались лишь смутные контуры, схематичная зарисовка, которая передается следующим поколениям в молитвах и преломляется в многовековых комментариях к Вавилонскому Талмуду. На фоне всех этих разночтений подлинное ханукальное чудо не в том, что одного кувшинчика масла хватило на восемь дней и восемь ночей. Чудо в том, что евреи хоть немножко помнят о Хануке