Летопись диаспоры

«Караимы» в начале XVIII столетия

Йосеф Каплан 20 апреля 2026
Поделиться

В книгу Йосефа Каплана «Альтернативный путь к Новому времени. Сефардская диаспора в Западной Европе» вошли очерки, посвященные социальной и интеллектуальной истории западной сефардской диаспоры, которая образовалась в XVI–XVII веках из покинувших Пиренейский полуостров и обосновавшихся в крупных торговых городах Западной Европы крещеных евреев — марранов. Возвращение в иудаизм было сопряжено для этих людей с рядом социальных и духовных проблем, особенности их религиозности нередко вызывали серьезные нарекания со стороны представителей традиционного иудаизма. Общины Амстердама, Гамбурга и Лондона, уникальные по степени интеграции в жизнь окружающего большинства, первыми в еврейском мире вступили в динамичный европейский мир Нового времени. «Лехаим» знакомит с фрагментами из книги.

 

I

В первом адаре 5472 года (1712), за полтора года до начала полемики вокруг Нехемьи‑Хии Хайона и после заката саббатианского движения в Амстердаме, сефардская община этого города пережила еще одно потрясение, от которого до нас дошли только глухие отголоски. Это происшествие вообще никак не упоминается в историографической традиции голландского еврейства. Авторы сочинений того времени, например, Давид Франко Мендес, автор документированной хроники истории общины, кажется, стремятся скрыть все его следы и замолчать его последствия Franco Mendes D. Memorias do Establecimento e Progresso dos Judeos Portuguezes e Espanhoes nesta famosa cidade de Amsterdam / Ed. with an Introduction and Annotations by L. Fuks and R. G. Fuks‑Mensfeld // Studia Rosenthaliana. 9. 1975. P. 1–233. См. там информацию о 1712 г. на с. 104; см. также о полемике с Нехемьей‑Хией Хайоном: Франко Мендес изо всех сил старается не обсуждать этот вопрос подробно, см. с. 106. См. также Fuks L., Fuks‑Mansfeld R. G. Jewish Historiography in the Netherlands in the 17th and 18th Centuries / Ed. by S. Leiberman // Salo Wittmayer Baron Jubilee Volume. Vol. 1. Jerusalem, 1975. P. 447ff.; ср. Idem. Joodse geschiedschrijving in de Republiek in de 17e en 18e eeuw // Studia Rosenthaliana. 6. 1972. P. 149ff.
. Современная наука тоже не обращает внимания на единственное явное упоминание об этом деле, сохранившееся в общинных регистрах Нижеследующие работы представляют собой сводное изложение истории сефардских евреев в Голландии в этот период: Silva Rosa J. S. da. Geschiedenis der Portugeesche Joden te Amsterdam 1593–1925. Amsterdam, 1925; d’Ancona J. De Portuguese Gemeente Talmoed Tora te 1795 // Brugmans H., Frank A. (red.). Geschiedenis der Joden in Nederland. Band 1. Amsterdam, 1940. Bl. 270–305; участники этого процесса не упомянуты и в энциклопедии: Meijer J. Encyclopaedia Sefardica Neerlandica. 2 sekt. Amsterdam, 5709–5710.
.

В первом адаре того года произошли подряд весьма необычные события: 7 числа этого месяца (14 февраля 1712) Соломон Айлон, хахам общины, получил через нарочного‑христианина письмо удивительного содержания, которое потрясло его до глубины души. Неизвестный автор письма, который предпочел скрыться под псевдонимом Лузитанец, т. е. «португалец», сообщал Айлону, что некоторые члены испано‑португальской еврейской общины придерживались взглядов, противоречащих Торе Израилевой, и действовали вопреки ее заповедям. Айлон безотлагательно, прямо на следующий день, положил анонимное письмо на стол маамада В состав маамада входило тогда семь парнасов: Авраам Буэно Энрикес, Моше де Пинедо, Яаков Абоаб Осорио, Давид Йешурун де Акунья, Исаак Леви Хименес, Моисей Мендес да Коста и Моисей де Йосеф Мокатта.
. Как и следовало ожидать в подобном случае, парнасы сформулировали свое официальное мнение, которое в тот же день было оглашено в синагоге. Они требовали, чтобы автор или авторы письма или любой, кому могло быть каким‑то образом известно о личности автора или авторов, под страхом отлучения в течение двух дней явился и предоставил бы хахаму всю информацию по этому вопросу GAA. PIG, No. 112, Livro de pregõens, vol. 1 [далее: Прокламации I], fols. 25–26.
.

Прошло четыре дня, но требование маамада все еще не было выполнено. Тогда парнасы собрались вновь и вынесли второе постановление, которое было оглашено в синагоге 12 числа первого месяца адара (19 февраля). Они еще раз, и более решительно, потребовали, чтобы автор послания явился к ним и назвал себя и чтобы всякий, кому что‑либо известно о личности таинственного Лузитанца, пришел и заявил об этом самому хахаму Айлону до четырех часов пополудни следующего дня. На этот раз парнасы прибегли к весьма строгим и даже угрожающим выражениям, гневно заклеймив автора письма, а поскольку тот не пожелал открыть свое имя, они выражали сомнение относительно чистоты мотивов, которые им двигали Ibid., fol. 26: “pois avendo expirado o tempo, e outro tanto mais argue malisia que zelo pois inconsidradam[en]te ha incurido na pena de beraha” («поскольку время прошло, и он доказал свое злодейство больше, чем свое рвение, и тем самым необдуманно навлек на себя наказание в виде брахи» — порт.).
. Они пообещали сохранить в тайне имена всех тех, кто выразит готовность открыть личность загадочного автора, но вместе с тем подчеркнули, что все, кто отказывается поделиться информацией на этот счет, «будут считаться мятежниками, еретиками и нарушителями общественного порядка» Ibid., fol. 27: “sera tido por rebelde inreligioso e perturbador do sosego commun”.
. Они также прибавили, что если анонимный автор не предстанет перед раввином и не объяснит свой поступок, он будет признан виновным в богохульстве: его послание будет признано клеветническим, он будет подвергнут публичному отлучению за нарушение признанных законов общины Ibid. Норма, под угрозой херема запрещающая распространение клеветнических или лживых писем, упоминается среди основных правил, регулирующих жизнь общины Талмуд Тора, 28 ава 5399 г. (28 августа 1639), см. Livro de Ascamoth A, GAA, PIG, No. 19, fol. 25, no. 43: “Que nenhua pessoa se attreva a fazer pasq[u]ins, nem papeis diffamatorios, e quem semelhante desaforo fizer, ou mandar fazer por outerm, o hão por posto em Herem e apartado de nação com todas as maldiço[e]ns de nossa s[an]ta ley que lhe cahyão por perturbador na nação” («Чтобы никто не осмеливался изготавливать пасквили, или клеветнические письма, а всякий, кто будет иметь дерзость изготовить подобное, или приказать сделать это другому, будет подвергнут херему и отлучен от общины со всеми проклятиями со стороны нашей святой веры, которые падают на преступника из числа членов Нации» — порт.).
.

14 числа первого месяца адара (21 февраля), на следующий день по истечении крайнего срока, установленного парнасами для добровольного свидетельствования относительно таинственного послания и личности его автора, пришло второе письмо, также анонимное, в котором автор повторял предупреждения, высказанные им в первом письме. Под этим посланием стояла та же подпись, что и под первым. Второе письмо было адресовано маамаду, и Лузитанец намекнул, что он боится раскрыть свое инкогнито публично. Парнасы, со своей стороны, единодушно решили дать анонимному автору еще одну возможность прийти к ним и назвать себя, а также засвидетельствовать истинность своих обвинений. В прокламации, зачитанной в синагоге в тот же день, члены маамада пообещали автору письма, что если он объявится перед ними, его имя будет сохранено в тайне. Если же он не пожелает прийти к ним до трех часов пополудни следующего дня, на него будет возложена вся тяжесть ответственности и он будет подвергнут наказанию, назначаемому «нарушителям общественного порядка». Иными словами, он будет отлучен от еврейской общины и проклят ею Прокламации I, fol. 27: “ofresendolhe dittos ssres. guardarlhe todo o secretto com advertensia expresa que em falta que não venha a declararse ao S[enhor] H[aha]m ate o ditto tempo de manha a tarde as 3 horas se executara com elle o rigor das ascamot”.
.

Лузитанец не внял предупреждениям маамада и не предстал перед хахамом или парнасами, поэтому 16 числа первого месяца адара (23 февраля), то есть через три дня после настоятельного требования, члены маамада с согласия хахама Айлона наложили херем на автора письма, «кем бы он ни был и где бы он ни находился» Ibid., fol. 28. .

Личность Лузитанца так никогда и не была установлена руководителями испанской и португальской общины, и его отлучение должно было положить конец всему делу и дать возможность забыть о нем. На первый взгляд, мы видим здесь лишь очередной эпизод из повседневной жизни сефардских евреев Амстердама, иллюстрирующий атмосферу интриганства, царившую в отношениях между некоторыми членами общины: торговцы и финансисты вступали друг с другом в деловые конфликты, социальные или семейные ссоры, соперничали друг с другом за власть или положение в общине. Распространение слухов и сочинение анонимных подметных писем были распространенными проявлениями внутренних разногласий в амстердамской общине Талмуд Тора, и общинные регистры изобилуют примерами такого рода поведения См. выше, глава 5, «Социальные функции херема». Ср. выше, глава 10, «Отношение сефардской элиты Амстердама к саббатианскому движению, 1665–1671».
.

Неразгаданная тайна этого послания, тем не менее, свидетельствует о чем‑то большем, чем просто конфликт между соперниками: она дает нам возможность оценить напряженность в религиозной и интеллектуальной атмосфере сефардской общины Амстердама в начале XVIII века. Р. Моше Хагиз, находившийся тогда в Амстердаме, резко осуждал желание сбросить с себя бремя заповедей, характерное, по его оценкам, для многих амстердамских сефардов: «Поскольку они живут в стране, где свобода сочетается с благосостоянием, посланным им на погибель, они сбрасывают с себя бремя, возложенное раввинами… Некоторые из тех, кого я видел в этой диаспоре… начинали с сомнений в учении мудрецов, а заканчивали отрицанием Твердыни, которая высится над всеми» Моше Хагиз. Сефер сфат эмет. Амстердам, 5467. Л. 4б.
. Замечания Хагиза, безусловно, односторонние и тенденциозные, и к ним следует относиться с осторожностью. Тем не менее, нельзя игнорировать тот факт, что его наблюдения подкрепляются целым хором клеветников и шептунов из числа членов общины, которые в своих доносах выдвигали схожие обвинения.

Инвективы Хагиза также совпадают с обвинениями Лузитанца из двух его писем См. многочисленные примеры в статье: Rosenberg Sh. Emunat Hakhamim / Ed. by I. Twersky, B. Septimus. Jewish Thought in the Seventeenth Century. Cambridge, Mass., 1986. P. 285–341.
. Противоречащие друг другу мнения, которые царили в испано‑португальской диаспоре в Западной Европе в XVII веке, и сомнения в Устной Торе, которые высказывали некоторые конверсо, открыто возвращавшиеся в иудаизм, получили новое развитие в XVIII столетии. Деизм и учение Спинозы приобретали известную популярность среди сефардской интеллектуальной элиты и приводили к постепенному спаду в соблюдении заповедей Ibid. и ср.: Каплан Й. Португальская община Амстердама в XVII в.: традиции и новации // Труды Академии наук Израиля. Т. 7. 1986. С. 164 и далее (на иврите). Ранний период усвоения идей деизма и Спинозы в сефардском еврейском обществе Западной Европы, начавшийся в XVII в., еще не изучен в достаточной степени.
. В подобной атмосфере любого признака открытого противостояния власти Ѓалахи и раввинов было достаточно, чтобы спровоцировать решительную реакцию со стороны лидеров общины. В данном случае создается впечатление, что парнасы оставили всякие попытки установить личность автора обвинительных писем. Однако информация, которая в них содержалась, по мнению парнасов, была настолько серьезной, что им пришлось предпринять определенные усилия по обнаружению людей, подозреваемых в ереси и нарушении законов Торы, и такого рода расследование принесло определенные результаты в плане установления виновных. К концу первого месяца адара парнасы выпустили постановление об отлучении Мендеса Энрикеса, известного также как Давид Алманса, и братьев Аарона и Исаака Диас да Фонсека. Анонимный автор, вероятно, упомянул имена этих подозреваемых в своих посланиях Айлону и членам маамада.

Эдикт об отлучении, зачитанный с синагогальной кафедры, не имеет точной датировки. Указан только месяц — первый адар 5472 года. Копия эдикта содержится в общинном регистре между решениями от 18 числа первого адара и 5 числа второго адара — всего лишь несколько дней после отлучения неизвестного автора писем. Благодаря дополнительному источнику, обнаруженному Й. В. Весселиусом после первой публикации настоящего очерка на английском языке, мы можем теперь точно датировать объявление херема: воскресенье, 21 числа первого месяца адара (28 февраля) Livro de Ascamoth B, GAA, PIG, No.20, fol. 572, см. также приложение в конце этой главы. Ср. Wesselius J. W. Spinoza’s Excommunication and Related Matters // Studia Rosenthaliana. 24. 1990. P. 50–57. Фрагменты источника, обнаруженного Весселиусом, были им опубликованы в оригинале на голландском языке, ibid., p. 58–63. В этом интереснейшем документе содержатся дополнительные детали о братьях Диас да Фонсека, а также подтверждение ряда гипотез, которые я высказал в первоначальном варианте этой главы, в том числе касательно связи между письмами анонимного Лузитанца и отлучением трех «караимов». Я не понимаю, на каком основании Весселиус заявляет, что вновь обнаруженные факты опровергают мои выводы. Мне также не вполне ясно, каким образом, прочтя мой очерк, Весселиус счел уместным подчеркнуть, что «тот факт, что противники называют человека “караимом”, вовсе не доказывает, что у него действительно есть много общего с группой, которая обычно носит это имя». Как читатель сможет самостоятельно убедиться, дочитав эту главу, существенная его часть посвящена определению сущности «караимства» у трех отлученных караимов. Из моих замечаний совершенно ясно, что я никогда не заявлял, будто это слово должно указывать на настоящих караимов. Об источнике, обнаруженном Весселиусом, см. ниже, примеч. 134.
. Содержание эдикта об отлучении подкрепляет наше утверждение относительно прямой связи, существующей между двумя этими делами:

 

Сеньорам маамада стало известно, что Давид Мендес Энрикес, известный как Давид Алманса, а также Аарон и Исаак Диас да Фонсека являются последователями караимской секты и действуют в соответствии с ее учением, полностью отрицая Устную Тору, на которой стоит и зиждется наш святой Закон. После того как сеньоры маамада в присутствии хахама предприняли несколько попыток убедить их сойти с неправедного пути и вернуться на путь истинный и потерпели в этом неудачу, поскольку те закоснели в своем нечестии и продолжали придерживаться этих вредных и еретических верований, и поскольку на нас лежит долг искоренять зло из нашей среды и предупреждать появление столь зловредного греха, то с тем, чтобы не дать им излить свой яд, который мог бы распространиться и поразить других людей, сеньоры маамада единодушно постановили — и заручились согласием на это сеньора хахама — вынести постановление об отлучении трех вышеупомянутых людей и изгнании их из нашей общины Ibid., это постановление об отлучении подписали те же самые парнасы, которые были перечислены выше, в примеч. 3. Интересно отметить, что когда Алманса и братья Диас да Фонсека начали подозревать, что их собираются подвергнуть херему по обвинению в караимстве, исходившему от хахама и подтвержденному маамадом, они попытались предотвратить это, предоставив ходатайство об аннулировании их членства в общине и подтверждение того, что нотарий ни разу не зарегистрировал, чтобы они уплачивали взносы в пользу общины на регулярных собраниях. См. Wesselius J. W. Spinoza’s Excommunication. P. 53.
.

 

Следует подчеркнуть, что формулировка эдикта об отлучении «караимов» (который мы приводим ниже, в приложении к этой главе) практически дословно соответствует подобному постановлению, вынесенному против Спинозы Livro de Ascamoth A, fol. 408; текст эдикта об отлучении Спинозы впервые был опубликован в работе: Van Vloten J. Ad Benedicti de Spinoza Opera quae supersunt omnia Supplementum. Amsterdam, 1862. P. 290–293; ср. Révah I. S. Spinoza et Juan de Prado. Paris; Le Haye, 1959. P. 57–58; Salomon H. P. La vraie excommunication de Spinoza / Ed. by H. Bots, M. Kerkhof. Forum Litterarum. Miscelânea de Estudos Literários, Linguísticos e Históricos ofrecida a J. J. ven den Besselaar. Amsterdam; Maarsen, 1984. P. 184–185.
. Более того, из почти пятидесяти херемов, вынесенных разным членам сефардской общины Амстердама в период с 1623 по 1712 год, только отлучение Спинозы в 1656 году и отлучение трех «караимов» в 1712‑м использует суровые формулы, основанные, главным образом, на образце из Сефер Коль Бо О формулировках в тексте эдикта об отлучении Спинозы см. в статье: Бидерман Ш., Кашер А. Отлучение Спинозы // Специальный коллоквиум в честь трехсотлетней годовщины со дня смерти Бенедикта Спинозы. Тель‑Авив, 1971. С. 71 и далее (на иврите); см. Salomon, La vraie excommunication… P. 181–199 — там приводится подробный анализ источников формулировок, использованных в эдикте об отлучении Спинозы; особенно см. перевод эдикта об отлучении на португальский язык в Сефер Коль Бо, которая попала в Амстердам из Венеции в конце 1618 г., во время полемики, развернувшейся вокруг взглядов Давида Фаррара. . Таким образом, мы приходим к выводу, что семь парнасов, подписавших эдикт об отлучении Мендеса Энрикеса и братьев Диас да Фонсека, рассматривали дело современных «караимов» как серьезную угрозу единству общины, равную по тяжести возникшей раньше ереси Спинозы.

Отлучение «караимов» ставит перед нами множество непростых вопросов. Кто были эти три «караима» и каково было интеллектуальное содержание и практическое выражение их «караимства»? Были ли они настоящими караимами, которые не отделяли себя от доктрин и догматов караимства в том виде, как они существовали в то время? Использовали ли отлучившие термин «караимы» исключительно как пейоратив или подразумевали определенную группу людей, исповедовавших караимское учение? Что касается трех отлученных, считали ли они сами себя связанными с караимскими общинами, существовавшими в ту эпоху в Польше, Литве, Крыму, Турции и Египте? Предпринимали ли они попытки учредить караимскую общину в Амстердаме, которые были пресечены на корню быстрой и бескомпромиссной реакцией лидеров общины Талмуд Тора? Имеем ли мы дело с маргинальным происшествием, однократным выступлением всего трех членов общины, или с более масштабным явлением, обладающим твердой идеологической базой и питаемым социальной и культурной средой амстердамской общины?

Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны сначала определить место караимства в идеологическом мире сефардской общины Голландии с момента ее зарождения, то есть с начала XVII века и вплоть до времени, когда разворачивались описываемые события.

II

Всеохватывающая дискуссия, развернувшаяся в европейском обществе раннего Нового времени относительно авторитета традиции, затронула также и общину бывших конверсо, которые в XVII столетии вернулись в иудаизм и проживали в Западной Европе На эту тему существует богатейшая литература. Я упомяну лишь несколько названий: Hazard P. The European Mind (1680–1715) / Translated from French by J. L. May. L., 1953; Popkin R. The History of Scepticism from Erasmus to Descartes (rev. ed., N. Y., 1964); Idem. The History of Scepticism from Erasmus to Spinoza (Berkeley, 1979); Rabb Th. K. The Struggle for Stability in Early Modern Europe. N. Y., 1975. P. 35–59.
. Хотя большинство тех, кто присоединялся к еврейским общинам, клятвенно обещали полностью вернуться к почтенной еврейской традиции, прежде всего — к миру Талмуда и Ѓалахи, тем не менее, среди них немало было таких, кто принес с собой из мира вероотступничества требования духовной реформы иудаизма. Кое‑кто придерживался скептических, деистических или атеистических взглядов. Среди этих последних выделялись выражавшие сомнения в обоснованности важного компонента еврейской традиции и бросавшие вызов власти Устной Торы и легитимности духовного руководства раввинов См. Сонн И. Иудаизм Спинозы // Ѓа‑доар. Т. 8. 1934–1935. С. 56, 60 (на иврите); Kaplan Y. From Christianity to Judaism: The Story of Isaac Orobio de Castro. Oxford, 1989. Р. 122ff.
. Разумеется, высказывая сомнения в Талмуде и раввинистических постановлениях и снимая с себя обязанность выполнять существенную часть постбиблейского еврейского религиозного законодательства, эти инакомыслящие, жившие в Амстердаме и других центрах сефардской диаспоры, провоцировали недовольство руководства общин и раввинской элиты. Лидеры Nação часто находили намеки на караимские взгляды в критических замечаниях, выдвигаемых инакомыслящими, а также усматривали в них родство с караимскими возражениями против талмудического иудаизма. Еще в начале XVII века наименование «караим» нередко и без колебаний использовалось в диспутах, которые устраивались в западных сефардских общинах против «сомневающихся и тех, кто в наше время отринул Устную Тору» Шмуэль Абоаб. Сефер Двар Шмуэль. Венеция, 5462. № 152, л. 52б. См. Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 286. Я не согласен с Розенбергом, что речь идет о «нежизнеспособном движении», протестантской форме иудаизма, которая не набрала достаточно сил, чтобы изменить положение вещей. Хотя мы не располагаем достаточной информацией, разрозненные свидетельства, имеющиеся в нашем распоряжении, указывают, что такое направление мысли было довольно широко распространено среди людей, находившихся на обочине общинной жизни, и представляло определенную угрозу для всей общины. Нет источников, свидетельствующих о реальной попытке организоваться в секту для реформы иудаизма, все инициативы исходили от отдельных людей. Ср. Kaplan Y. The Portuguese Community… P. 169ff. Эти люди не принадлежали к наиболее состоятельному классу, они также не были никак связаны с кругами парнасов. Ср. Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 316ff. Розенберг предлагает подробный анализ целого ряда источников, которые указывают на феномен критики в адрес Устной Торы и раввинистических установлений с начала XVII в. до середины XVIII в., но он не видит разницы между подоплекой этой критики и ее внутренним содержанием в начале XVII в. и мотивацией и источниками критики в конце этого столетия и позже. Он рассматривает все это явление как единое целое. В настоящей статье я пытаюсь показать, что дело обстоит не совсем так.
. Религиозная элита испано‑португальской еврейской общины использовала термин «караим», чтобы доказать, что идеи тех, кто критикует талмудическую и раввинистическую литературу, не новы, а их аргументы уже выдвигались караимами несколько веков назад. Идентифицируя недовольство Талмудом, существовавшее внутри общины, с караимским вероучением, они могли также пользоваться для опровержения своих современных оппонентов подробными аргументами, разработанными еврейскими учеными и раввинами в трактатах, обращенных против караимства и его ответвлений на протяжении многих поколений.

Со своей стороны, инакомыслящие зачастую вовсе не возражали против того, чтобы считать караимов позитивной референтной группой, и даже использовали аргументы из их учения в своих выступлениях против раввинистической библейской экзегезы. Они видели в успешном независимом существовании караимов в течение многих веков доказательство истинности их тезиса о том, что талмудический иудаизм представляет отнюдь не весь еврейский народ, а лишь его часть, и совсем необязательно, что эта часть правильно толкует Моисеев Закон. Так, Уриэль да Коста дважды обращается к караимскому вероучению в своих выступлениях против Устной Торы. В первом выступлении — против использования филактерий — да Коста, среди прочего, писал:

 

Может показаться, что само по себе различие в способах, которыми евреи возлагают их — что ашкеназы накладывают их в полупраздничные дни, но не произносят благословение, тогда как жители Леванта произносят, а караимы не делают ни того ни другого, — свидетельствует о том, что люди придумали все это сами, а не получили вместе с Торой, и поэтому всякий поступает как пожелает Опубликовано в книге: Gebhardt C. Die Schriften des Uriel da Costa. Amsterdam; Heidelberg; L., 1922. S. 4.
.

 

Во втором возражении, касающемся обрезания, да Коста подчеркивает, что «Тора, с одной стороны, и обычай турок и караимов, с другой, в отношении обнажения венца головки полового органа во время обрезания, указывают на то, что это новый обычай, а значит — дурной» Ibid. S. 5.
. В обоих случаях да Коста выказывает идеологическую близость к караимам. Он не считает себя принадлежащим к этой секте и не защищает их взглядов, а также не отдает предпочтения их толкованию перед толкованиями раввинистов. Однако в полемике между караимами и раввинистическим иудаизмом он находит доказательство для своего главного постулата: что Устная Тора — это толкование людьми Моисеева закона, и лишь часть евреев согласны с этим толкованием, и «великая ересь приравнивать его к божественному закону и заявлять, что мы обязаны соблюдать требования Талмуда так же, как соблюдаем Моисеев закон» Ibid. S. 8–9. Не вступая в рамках настоящего исследования в полемику об авторстве сочинения Коль Сахаль, мы можем отметить, по крайней мере, что автор совершенно не идентифицирует себя с караимством и вспоминает о нем, только когда ему нужно доказать шаткость утверждения «фарисеев», что их толкование Торы якобы исходит от Моисея на Синае. См. Коль Сахаль в переводе с иврита в книге: Fishman T. Shaking the Pillars of Exile: ‘Voice of a Fool’, an Early Modern Jewish Critique of Rabbinic Culture. Stanford, 1997. Р. 101: «Ведь также среди народов, хорошо известных ныне — не принадлежащих к евреям или караимской секте, которая тоже есть часть нашего народа, — всякий настаивает, что именно он исполняет Тору Моисееву правильно и в соответствии с ее истинным значением». Чуть ниже автор выказывает свое негативное отношение к караимству: «Глупые караимы хотели понять слова… подобно ребенку, который в ответ на просьбу “дай мне пару крупинок соли” дает ровно две крупинки. А если отец увидит, что он шляется без дела и скажет ему: “Не сходи больше с этого места”, он решит стоять на одном месте вечно». .

Еще в начале второго десятилетия XVII века несколько лидеров сефардской общины были потрясены «караимскими интонациями», которые они услышали (или им показалось, что услышали) в некоторых высказываниях недавно приехавших конверсо. Первое свидетельство нервного отношения раввинов общины к тяге к караимству, свойственной некоторым из ее членов, можно обнаружить в изречениях хахама Исаака Узиэля О его деятельности в Амстердаме см. Franco Mendes, Memorias… Р. 16–17; он занимал этот пост с 1610 г. и вплоть до своей смерти в 1622 г.
, о котором сообщает Гектор Мендес Браво в конце 1617 года в своих показаниях перед судом инквизиции в Лиссабоне. Мендес Браво был португальским конверсо, вернувшимся в иудаизм, но впоследствии, не найдя себе места среди евреев, он возвратился в Португалию и был принят обратно в лоно церкви. Он поведал инквизиторам, что во время своего пребывания в Амстердаме в 1612–1617 годах он беседовал с хахамом Узиэлем и убеждал того, что не следует истолковывать 53‑ю главу книги Исаии «так, как понимают и истолковывают ее еврейские раввины», будто бы пророчество относится «ко всему еврейскому народу и к невзгодам, которые его ожидают… потому что не может быть так, чтобы обстоятельства, касающиеся отдельного человека, истолковывались бы как пророчество о целом народе». Узиэль ответил Мендесу Браво, что тот должен «отречься от караимских взглядов», поскольку те, кто отстаивает их, — еретики Roth C. The Strange Case of Hector Mendes Bravo // Hebrew Union College Annual. Vol. 18. 1944. P. 242–243: эту историю вкратце упоминает и Розенберг (Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 288); ср. Idel M. Different Conceptions of Kabbalah in the Early 17th Century / Ed. by I. Twersky, B. Septimus. Jewish Thought in the Seventeenth Century. Cambridge, Mass., 1986. P. 148, n. 47. Беседа с Узиэлем состоялась, по‑видимому, в конце 1616 или начале 1617 г., в последние дни пребывания Мендеса Браво в Амстердаме, когда сомнения уже подточили его веру в истинность иудаизма и он принял решение вернуться в христианство.
.

В 1615 году, примерно в то же время, когда состоялась беседа между Узиэлем и Мендесом Браво, венецианский раввин Йеѓуда‑Арье Модена ответил на вопрос, присланный из Амстердама: «Каково определение караимства и кого следует называть караимом?» Наличие такого вопроса подтверждает догадки о том, что эта тема была весьма актуальной для социальной и интеллектуальной жизни молодой амстердамской общины, которая только начинала процесс консолидации. В своем респонсе р. Модена выступил против того, что казалось ему преувеличенным желанием находить признаки караимства в любом критическом подходе к литературе агады и мидраша Мидраш (букв. «рассуждение», «толкование») — метод изучения Писания, основанный на восприятии текста Танаха как единого целого, имеющего множество смысловых уровней, а также литературный жанр, основанный на этом методе. — Примеч. редактора.
и в любой попытке рационального ее истолкования, а также в склонности к буквальной экзегезе Писания. В своем кратком ответе он заявлял:

 

В нашем поколении караимством считается неприятие Гемары Гемара (ивр. «завершение») — основная часть Талмуда, собрание дискуссий и рассуждений законоучителей III–V вв. по поводу более раннего канона талмудических текстов — Мишны. Словом Гемара нередко называют весь Талмуд и отдельные талмудические трактаты. — Примеч. редактора.
и раввинистического законодательства, составленного после разрушения Храма, так как оно изложено в тринадцати принципах истолкования Торы и в соответствии с написанным: «Поступай в соответствии с Торой, которой они тебя научат»; а в исполнении заповедей они принимают только то, о чем написано явно, и то, что они сами себе установили в своем истолковании и традиции, — и это касается как разрешающих, так и запрещающих заповедей Йеѓуда Арье Модена. Шеелот у‑тшувот зикней Йеѓуда / Под ред. Ш. Симонсона. Иерусалим, 1957. № 77. С. 99.
.

 

Однако даже венецианский раввин, который стремился сделать определение караимства как можно более узким и не допустить смешения его с другими неортодоксальными течениями в еврейском обществе, не удержался, чтобы не обратить внимание на связь, существующую между ересью его времени и сектами, которые откололись от иудаизма в период Второго Храма и после этого, в том числе и караимской сектой. В послании, которое он отправил руководителям общины Гамбурга в 1616–1617 годах в ответ на известие о первых еретических сочинениях Уриэля да Косты, еще до того, как последний осел в Амстердаме, р. Модена выступил против еретика в следующих выражениях:

 

Мы услышали — и сердце наше изнемогает от этих известий, — что в одном из членов вашей общины возвысился дух, и это злой дух, который заставляет его изрекать нечестивые слова об Устной Торе и об учении наших мудрецов, да благословенна будет их память. Саддукей ли он, или боэтусей Саддукеи, боэтусеи — религиозно‑политические течения в Иудее II в. до н. э. — I в. н. э. В средневековой традиции под «саддукеями и боэтусеями», как правило, подразумевают караимов. — Примеч. редактора.
, или караим, и каковы его взгляды — это нам неизвестно. Но достаточно того, что он еретик и совершеннейший эпикуреец, раз он подвергает сомнению слова наших мудрецов, да благословенна будет их память Gebhardt, Die Schriften… S. 150.
.

 

В этих словах р. Йеѓуды‑Арье Модены не содержится прямого обвинения в адрес Уриэля да Косты в явных связях с караимством. Они скорее выдают тень сомнения, чем выражают ясно сформулированное мнение на этот счет. Однако к заявлению венецианского раввина присоединились голоса других современников, которые в похожем тоне высказывались против агитаторов, действовавших в разных городах сефардской диаспоры в Западной Европе и выражавших сомнения в авторитете Устного закона. Р. Модена более определенно высказался о связи, существующей между возражениями да Косты против Устной Торы и караимской ересью, в своем сочинении Маген ве‑цина («Щит и оплот»):

 

До нас дошли возражения или сомнения известного человека в отношении Устного закона и некоторые его толкования, числом десять, и мне не пришлось долго думать над ними, прежде чем я нашел ответ, потому что не он первый и не с нынешнего дня люди начали задавать вопросы, подобные этим, и даже более. Наши предшественники уже дали на эти вопросы весьма достойные ответы, ибо сектанты эти появились в конце дней Второго Храма и существовали после его разрушения, и они всегда выступали против наших мудрецов, особенно один из них, по имени Анан. Поскольку он не получил должность Гаона, сердце его ожесточилось и он призвал Израиль отойти от традиции пророков и мудрецов, и стал писать книги и приобрел множество учеников. Тем не менее Господь истинный пришел на помощь истине Своей Торы, и они не смогли утвердиться по всему миру, а мудрецы и раввины одержали победу Гейгер А. (ред.). Маген ве‑цина. Бреслау, 5616. Л. 3б. Об отношении р. Й.‑А. Модены к караимству см. также: Бейт Йеѓуда. Т. 2. Венеция, 5395. Л. 6a: «И чем больше они стремятся к доскональному пониманию слова, тем дальше они от истинного смысла, как это произошло с сектой караимов и с теми, кто обнаруживал в Торе значения, противоречащие Ѓалахе». Ср. Modena L. Historia de gli riti hebraici. Paris, 1637. Р. 204ff., “De gli Heretici Hebrei e de Carraim”. По мнению Модены, высказанному в этом сочинении, караимы — это видоизменившиеся саддукеи, которые придерживаются веры в вечную жизнь души из страха перед христианами и мусульманами, которые тоже верят в это. См. Rivkin E. Leon de Modena and the Kol Sakhal. Cincinnati, 1952. Р. 61, 76–77. .

 

Р. Моисей‑Рафаэль д’Агилар в своем трактате на португальском языке, опровергавшем возражения да Косты против Устной Торы и завершенном в Амстердаме 5 адара 5399 года (28 февраля 1639), также пошел по пути, проторенному р. Моденой. Он рассматривал ересь своей эпохи как звено в цепи сект и еретических учений, откалывавшихся от иудаизма начиная с конца эпохи Второго Храма и впоследствии, причем главным звеном в этой цепи является караимство, основанное Ананом Mosseh Raphael D’Aguilar. Reposta a certas propostas contra a tradição, MS Ets Haim / Livraria Montezinos 48 A 11, fols. 335–391: “Porque no ultimo tempo do segundo Templo tiverão principio estas sectas, e depois da ruina do mesmo sempre hão contendido com o nossos Hachamim, em particular no tempo de Rabi Jehuda Gaon (Como escreue Arabad no seu livro Salselet acabala) ouve hum Hacham chamado Hanen [sic] que por não haver sido intitulado Gaon agravou e sublevou Israel a reprovar a tradição dos Prophetas e sabios, e compos muitos livros, e instituio muitos discipulos” («Поскольку со времен последних дней Второго Храма было положено начало этим сектам, и после разрушения его сектанты всегда пререкались с нашими мудрецами, особенно во времена р. Йеѓуды Гаона (о чем пишет Раавад в своей книге Шалшелет ѓа‑каббала), был некий мудрец по имени Анан, который ожесточился после того, как его не назначили Гаоном, и поднял Израиль на восстание, и опроверг традицию пророков и мудрецов, и сочинил множество книг, и воспитал множество учеников» — порт.)
. Не может быть никаких сомнений в том, что д’Агилар использовал сочинение Модены, поскольку целые пассажи его трактата являются буквальным переводом из Маген ве‑цина Ср. цитату в примеч. 29 с цитатой из Маген ве‑цина в примеч. 28; ср. Маген ве‑цина. Л. 4a: «И я, автор сего, заявляю, что видел в книге великого караимского сочинителя р. Аарона, что они почитают Устный закон». Этот фрагмент был переведен д’Агиларом на португальский, см. ibid. Fol. 358.
.

В период между 1616 и 1625 годами Эммануэль Абоаб написал в Венеции подробный и всесторонний трактат во славу Устного закона. Это сочинение было напечатано в Амстердаме в 1629 году, через год после смерти автора Aboab I. Nomologia, o Discursos Legales. [Amsterdam], 5389. О времени написания этого сочинения см. Roth C. Immanuel Aboab’s Proselytization of the Marranos // Jewish Quarterly Review. Vol. 23. 1932. P. 128. Ср.: Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 300.
. Свою книгу, получившую название Nomologia («Законоведение»), он написал против людей,

 

которые утверждают и жестоковыйно заявляют, что не следует верить истинному толкованию святой Торы, полученному древними мудрецами Израиля и изложенному ими, и претендуют на то, что можно понимать Писание, чье совершенство неизмеримо, само по себе, и что всякий может в совершенстве понять его, если приложит толику усердия, и что нужно просто читать его и соблюдать согласно букве написанного Aboab I. Nomologia… P. 5.
.

 

Эта фраза, вынесенная Абоабом в начало его сочинения, указывает на то, что книга затрагивает актуальную проблему, которая занимала тогда всю сефардскую диаспору в Западной Европе; сефарды из Венеции, Амстердама и Гамбурга умоляли Абоаба опубликовать эту книгу Ibid. P. 6: “Con todo, auiendo entendido algunos señores mios, ansi en la ciudad de Venecia, como en la de Amsterdam, que este mi trauajo ya en grado de poderse ver; me persuadieron a deuerlo comunicar a todos… Mas todavia aora de nueuo me bueluen a mandar, assi ellos mismos, con otros señores de Hamburgo, que les communique, y haga imprimir todo el libro enteramente” («При всем этом я слышал от многих сеньоров, как в Венеции, так и в городе Амстердаме, что это мое сочинение уже готово увидеть свет; они убеждали меня, что я должен сообщить всем о нем… Но даже сейчас они вновь побуждают меня, и сами они, и другие сеньоры из Гамбурга, опубликовать его и напечатать всю книгу без изъятий» — порт.).
. Однако следует отметить, что во всем этом сочинении Абоаб нигде не счел нужным заявить о прямой связи между отрицателями Устной Торы, с которыми он полемизировал и утверждения которых опровергал, с сектой караимов, название которой он даже ни разу не упомянул. Очевидно, он был убежден, что корни проблемы лежат в недостаточном еврейском образовании бывших конверсо Ibid., Р. 319.
. В связи с этим он не видел необходимости указывать на возможные связи и родство между инакомыслящими его эпохи и еретическими сектами, откалывавшимися от иудаизма на протяжении многих поколений. Такой подход разделяли и другие авторы‑сефарды в Западной Европе XVII века, которые выступали в защиту Устной Торы и авторитета раввинистической традиции Kaplan Y. From Christianity to Judaism… P. 286–307.
. Наименование «караим» встречается иногда в их сочинениях, но не в отношении какой бы то ни было реальной группы, функционировавшей в испано‑португальском еврейском обществе их времени. В сефардской еврейской полемической литературе XVII века понятие «караим» стало синонимом сектанта и раскольника, и некоторые авторы используют его в качестве общего термина для обозначения ереси и богохульства Abraham I. Pereyra. Espejo de la Vanidad del Mundo. Amsterdam, 5431. P. 296: “y mayormente los miserables, que recogiendose, despues de haver idolatrado toda su vida, prevaricado todos los divinos peceptos, sin haver hecho penitencia, ni demonstracion de arrepentirse de sus pecados, de repente se consuman sabios; y assi ignoran unos la Tradicion, y otros la niegan, Ilegandose solamente a lo literal del Texto Sacro imitando a los Carraim o Ereges” (курсив оригинала; «И главным образом те несчастные, которые всю жизнь поклонялись идолам, нарушали все божественные заповеди, не приносили покаяния и не выказывали готовности отрешиться от своих грехов, внезапно становятся мудрецами; и поэтому одни из них ничего не знают о традиции, а другие отрицают ее, полагаясь лишь на букву Святого Писания и уподобляясь тем самым караимам или еретикам» — исп.). Ср. Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 293.
.

Однако не может быть такого, чтобы в вышеупомянутом эдикте об отлучении Мендеса Энрикеса и братьев Диас да Фонсека, опубликованном в 1712 году, слово «караим» выступало лишь в качестве простого пейоратива. Не следует забывать, что в данном случае мы имеем деле не с обычной полемической литературой, а с формальным эдиктом об отлучении, а в документах такого рода парнасы и раввины стремились точно и подробно описать детали преступления. В общинных регистрах они не выказывали склонности к использованию метафорического языка или литературных уподоблений, и их формулировки всегда максимально приближены к реальности.

Эдикт об отлучении не оставляет никаких сомнений: он не говорит, что три преступника по взглядам и поведению напоминали караимов, — наоборот, в нем напрямую сказано, что они «являются последователями караимской секты». Впервые со времени основания сефардской общины в Амстердаме и впервые в западной сефардской диаспоре евреям, чья общинная принадлежность была известна, выдвинуто обвинение в настоящей связи с караимской сектой. Может показаться, что не только руководство общины усматривало в их действиях явную близость к караимству, но и сами обвиняемые называли себя караимами в дискуссиях и диспутах, которые они вели с парнасами и хахамом в дни, предшествующие отлучению, когда лидеры общины «предприняли несколько попыток убедить их сойти с неправедного пути и вернуться на путь истинный, и потерпели в этом неудачу, поскольку те закоснели в своем нечестии и продолжали придерживаться этих вредных и еретических верований» См. ниже, приложение к настоящей главе.
. Если дело действительно обстоит именно так, то мы опять возвращаемся к изначальной проблеме: действительно ли трое отлученных поддерживали связи с современными им караимами? А если они обратились в караимство, то из каких источников они почерпнули информацию об этой секте и какова была реальная суть их караимских взглядов?

III

Контакты между членами амстердамской сефардской общины и центрами караимства в XVII столетии были довольно ограниченны — это верно и в отношении контактов между еврейским и караимским миром вообще в то время Mann J. Texts and Studies in Jewish History and Literature. Vol. 2. Philadelphia, 1935. P. 675ff.
. На самом деле, все связи между сефардами Амстердама и караимами относятся к очень короткому временному периоду и поддерживали их всего два человека: р. Йосеф‑Соломон Дельмедиго (Яшар из Кандии) и р. Менаше бен Исраэль. Первый из них приехал в Амстердам в 1626 году и какое‑то время служил раввином и проповедником в общине Бейт Исраэль — одной из трех существовавших тогда в городе сефардских конгрегаций Barzilay I. Yoseph Shlomo Delmedigo (Yashar of Candia). His Life, Works and Times. Leiden, 1974; о его пребывании в Амстердаме см. p. 78ff. Барзилай пишет, что Яшар прибыл в Амстердам летом 1628 г., а возможно, даже раньше, но в момент написания книги Барзилай не знал о важной статье Й. д’Анконы: d’Ancona J. Delmedigo, Menasseh Ben Israel en Spinoza // Bijdragen en mededeelingen van het Genootschap voor de Joodsche Wetenschap in Nederland. Vol. 6. 1940. Bl. 105–152, в которой был опубликован договор общины Бейт Исраэль с Дельмедиго, датированный 5 тамуза 5386 г. (29 июня 1626), по которому он обязался служить хахамом и проповедником в общине в течение года; см. bl. 123, 148–149. Оригинал этого договора содержится в Livro dos Termos deste Kahal Kados de Bet Israel, GAA, PIG, No. 10, fols. 129–130. Ср. Pieterse W. C. Daniel Levi de Barrios als geschiedschrijver, etc. Amsterdam, 1968. Bl. 153–154, где опубликована более точная версия этого документа; об общине Бейт Исраэль см.: Franco Mendes, Memorias… P. 31, см. также p. 157, n. 83 в примечаниях редактора. Дельмедиго покинул Амстердам, по‑видимому, в 1629 г. Ср. Révah, Spinoza… P. 17.
. В этот период между ним и Менаше бен Исраэлем, хахамом общины Неве шалом, установилась тесная дружба, и бен Исраэль инициировал публикацию двух сочинений Яшара, отпечатав их в собственной типографии, которую основал в 1626 году Об отношениях между Яшаром и Менаше бен Исраэлем см. d’Ancona, Delmedigo… Bl. 124–133; ср. Roth C. A Life of Menasseh Ben Israel. Philadelphia, 1945. P. 82, 132ff. О публикации двух книг см. Fuks L., Fuks‑Mansfeld R. G. Hebrew Typography in the Northern Netherlands 1585–1815. Vol. 1. Leiden, 1984. Nos. 150–151. P. 116–117. Об общине Неве шалом см. Franco Mendes, Memorias… P. 15ff. . Сефер элим («Книга божества») и Сефер мааян ганим («Книга источника садов»), опубликованные в 1629 году, свидетельствуют об интеллектуальных и научных контактах между Дельмедиго и литовским караимом Зерахом бен Натаном из Трок Зерах бен Натан родился в Троках, вероятно в 1578 г.; проживал в Бирзе и был одним из учеников караима Йосефа Малиновского. Зерах получил хорошее образование и был владельцем обширной библиотеки, он интересовался философией и науками. Его переписка с Дельмедиго началась в 1620 г. Зерах бен Натан умер в 5418 г. (1657/1658). См. Mann, Texts … Vol. 2, в указателе, особенно р. 726–732; ср. Barzilay, Delmedigo… в указателе. Дельмедиго поддерживал отношения и с другими караимами, в том числе с Йошияѓу бен Йеѓудой из Трок и Эзрой бен Нисаном, врачом из Вильно. См. Mann J. Texts… P. 612ff.; Barzilay, Delmedigo… P. 69–72, 98, 180–181.
.

Читатели этих двух трудов не только получали полное представление о религиозных и интеллектуальных чаяниях группы караимских ученых того поколения — они могли также перенять позитивное отношение Яшара из Кандии к караимам, которых он считал ветвью еврейского народа, и даже могли насладиться его критическими замечаниями в адрес «сынов раввинов» Barzilay, Delmedigo… P. 311–314.
. Представляется, что образ караимов как людей, жаждущих знаний и сведущих в нееврейской учености, как их описывал Яшар, закрепился в сознании некоторых интеллектуалов, принадлежавших к общине бывших конверсо в Амстердаме, также весьма сведущих в области философии и науки. Не будет большой натяжкой утверждать, что, по крайней мере, какое‑то эхо двусмысленных и едких критических замечаний в адрес раввинов и во славу караимов, содержащихся в других сочинениях Дельмедиго, также дошло до ушей Менаше бен Исраэля и иных собеседников Яшара в Амстердаме. Вполне вероятно, что эти люди слышали, как он с явным уважением говорил о «мудрейших знатоках Писания [караимах], которые учатся вместе со мной; и везде, где они знакомились со мной, их души склонялись ко мне. Они любят нееврейские науки, и по их просьбе я написал то, что написал» Йосеф (Шломо) из Кандии. Сефер новлут хохма. Базель, 5391 [1631]. Введение, л. 7a.
. Собеседники Дельмедиго также, конечно, понимали насмешку, скрытую в его словах о «сынах раввинов»:

 

Ибо я знал, что их стремления обращены исключительно к Талмуду и раввинским авторитетам и в этом они хорошо разбираются, потому что это их хлеб насущный, потому что они зарабатывают на жизнь, служа раввинами или судьями, и поддерживают друг друга, а плоды этого человек пожинает в мире сем, хотя главное остается в мире грядущем, — а в естественных науках это не так. Ибо от них мало проку для тела, но много вреда для головы из‑за богословских заблуждений, и тот, кто хочет сохранить свою душу в неприкосновенности, должен держаться подальше от этих занятий, ибо они противоречат природе евреев, ведь если один человек породит сотню детей, он хочет, чтобы все они были талмудистами Там же.
.

 

Весьма вероятно, что амстердамским знакомым Яшара из Кандии были известны его слова: «Нет нужды в книгах Гемары для того, кто не называет себя танаем или амораем Танаи — законоучители эпохи Мишны (I–III вв. н. э.). Амораи — законоучители эпохи Гемары (III–V вв.). — Примеч. редактора.
и зарабатывает себе этим на хлеб, и это единственная цель всех изучающих Тору, тогда как изучающим Писание [т. е. караимам] это без надобности» Игерет ахуз, полная версия опубликована в книге: Гейгер А. Мело хофнаим. Берлин, 5600 [1800]. С. 14. Вне всякого сомнения, именно эту версию видел Менаше бен Исраэль, который во вступлении к Мааян ганим опубликовал сокращенный цензурой вариант. Парнасы и раввины трех сефардских общин Амстердама вмешались в публикацию этого сочинения. См. два решения шести deputados («представителей») трех общин от 13 мая и 2 сентября 1629 г. в статье: d’Ancona, Delmedigo… Bl. 125ff., 149ff. Оригинал этих документов содержится в Livro dos termos da Ymposta da Nação, GAA, PIG, No. 13, fols. 24v, 26v.
. Также они, по всей вероятности, слышали, как он восхвалял «литургические стихи, сочиненные караимскими мудрецами, потому что все их молитвы восходят к словам пророков» Игерет ахуз. С. 15.
. Они могли читать его похвалы в адрес караимских комментариев к Торе: «Поскольку в книгах караимов ты найдешь объяснение слов р. Ибн‑Эзры, потому что он почерпнул и позаимствовал большинство своих толкований из трудов их мудрецов, таких как р. Йешуа, и р. Яфет, и р. Йеѓуда ѓа‑Парси» Там же. С. 20. См. также ниже: «В число этих образцов истолкования Писания я включаю всех караимских комментаторов, например книгу р. Яакова, автора Ѓа‑эсер, и книгу Ѓа‑мивхар, и книгу Кетер Тора, и все их толкования пророков и писаний. Все они ясные, и достойные, и близкие к буквальному значению».
. Близость Менаше бен Исраэля к Дельмедиго, который уехал из Амстердама вскоре после публикации своих сочинений, дала ему возможность познакомиться с литовскими караимами. Зерах бен Натан написал ему, очевидно, в начале сороковых годов XVII века, цветистое послание, в котором просил амстердамского раввина, «который возглавляет тех, кто пишет железным пером [то есть при помощи печатного станка]», напечатать два сочинения караимских авторов: Хизук ѓа‑эмуна («Укрепление веры») Ицхака Трокского и Ѓа‑элеф леха («Тысяча [слов] для Тебя»), литургическую поэму Йосефа бен Мордехая Малиновского Это послание было впервые опубликовано в книге: Neubauer A. Aus der Petersburger Bibliothek. Leipzig, 1866. S. 124–125, а затем, с некоторыми исправлениями, в книге: Mann, Texts… Vol. 2. P. 1225–1228.
.

Ответ Менаше бен Исраэля до нас не дошел, но очевидно, что он не откликнулся на первую просьбу караима Зераха, потому что Хизук ѓа‑эмуна он не напечатал. В течение XVII столетия амстердамские евреи не публиковали полемических сочинений антихристианского содержания, поскольку муниципальные власти запрещали евреям печатать инвективы против христианства, а евреи прилагали все усилия, чтобы не возбуждать их гнев Meijer J. Hugo Grotius’ Remonstrantie // Jewish Social Studies. Vol. 17. 1955. P. 100.
. Однако известное сочинение Ицхака из Трок, очень популярное среди евреев, было известно также и голландским сефардам, и в XVII–XVIII веках они даже перевели его на испанский, португальский, голландский и французский языки и распространяли во множестве рукописных вариантов На испанский это сочинение было переведено еще в 1621 г. р. Ицхаком Атиасом из Гамбурга, и в собрании библиотеки Эц хаим содержится два экземпляра этого перевода, один — 1624 г., а другой — 1633 г. (MSS 48 C 6 и 48 D 5). В их коллекции также содержатся другие переводы: один португальский, выполненный Соломоном Бенвенисте, очевидно, датируемый началом XVIII в. (MS 48 C 14, 15); один голландский 1729 г., Даниэля да Пеньи (MS 48 C 26); один французский 1730 г., выполненный в Роттердаме (MS 48 C 17, 18). В библиотеке Эц хаим хранится также ивритский текст второй части этого сочинения, переписанный в XVII в. (MS 47 C 13); см. Fuks L., Fuks‑Mansfeld R. G. Hebrew and Judaic Manuscripts in Amsterdam Public Collections, II. Catalogue of the Manuscripts of Ets‑Haim / Livraria Montezinos Sephardic Community of Amsterdam. Leiden, 1975. Nos. 188, 192, 211, 212, 217, 222.
.

На вторую просьбу Зераха Менаше бен Исраэль откликнулся и в 1643 году напечатал литургическую поэму Йосефа Малиновского Mann, Texts… Vol. 2. P. 730–731. О Йосефе Малиновском, одном из ближайших учеников Ицхака бен Авраама из Трок, см. указатель в книге Манна и особенно с. 718 и далее. В собрании библиотеки Эц хаим хранится два экземпляра этой книги: на титульном листе одного из них написано, что она была составлена Зерахом бен Натаном, а на другой — что она была составлена Моше бен Нахманом. См. Fuks, Fuks‑Mansfeld, Hebrew Typography… No. 170, p. 125; очевидно, имя Зераха бар Натана было удалено из части тиража, чтобы не возбуждать гнева лидеров общины, которые помнили его со времен публикации Сефер элим; ср. Roth, Menasseh Ben Israel… Р. 319ff., n. 10.
. Однако мы можем с известной степенью уверенности утверждать, что подобного рода контакты между Менаше бен Исраэлем и литовскими караимами не нравились руководству сефардской общины в Амстердаме, а также что эти контакты не углублялись и не расширялись. На самом деле, после этого эпизода до нас не дошло никаких свидетельств о реальных контактах между голландскими сефардами и настоящими караимами в любой точке мира. Складывается впечатление, что лидеры испано‑португальской еврейской общины Амстердама пресекли связи, налаженные Менаше бен Исраэлем, на корню. Более того, эти литературные контакты с литовскими караимами, по‑видимому, не оказали никакого влияния на мнение Менаше бен Исраэля о караимстве. В первом томе своего пространного сочинения Conciliador («Утешитель»), напечатанном на испанском языке через три года после публикации двух упоминавшихся выше книг Яшара из Кандии, Менаше бен Исраэль не только повторил стандартные общие выражения осуждения караимов, но и добавил к ним собственное презрение и неприятие: «И Саадия [Гаон] Саадия Гаон — еврейский религиозный лидер и философ первой половины Х в. Уделял много внимания антикараимской полемике. — Примеч. редактора. опроверг их [караимов], в результате чего осталось очень немного таких, кто защищал их отвратительные взгляды, а оставшиеся все еще не в состоянии написать какую‑нибудь книгу, они невежественны, и все еврейские общины отвергают их» Menasseh Ben Israel. Conciliador o de la conveniencia de los Lugares de la S. Escriptura, que repugnantes entre si parecen. Frankfurt, 1632. Р. 262. Следует отметить, что в то время среди евреев Западной Европы господствовало крайне отрицательное представление о караимах. См. например Luzzato S. Discorso circa il stato de gl’Hebrei, etc. Venezia, 1638. P. 85r: «Число караимов невелико, имущество их скудно, а влияние практически ничтожно. Более того, среди народов мира их положение еще ниже, чем положение других евреев. Их название, “караимы”, означающее “внимательные читатели”, происходит от того, что они гораздо больше разбираются в грамматической структуре Писания, чем сведущи в его правильном истолковании».
. Даже те, кто считает эти замечания неискренними, не могли бы найти ни одного положительного высказывания о караимах в труде Менаше бен Исраэля, и нет ровным счетом никаких причин подозревать его в идеологической близости к караимству Ср. d’Ancona, Delmedigo… P. 130–133; автор, по моему мнению, преувеличивает влияние Дельмедиго на Менаше бен Исраэля.
.

Весьма сложные для понимания сочинения Дельмедиго, несомненно, произвели впечатление на один тип интеллектуалов амстердамской общины — на тех, кто с благодарностью прислушивался к любой критике раввинской элиты и талмудического иудаизма, но в этих книгах не было ничего, что могло бы объединить симпатизирующих караимству в этом городе в единую группу. Более того, воззрения Яшара из Кандии на изучение Талмуда, с одной стороны, и его научные занятия, с другой, были разнообразны и не вполне определенны, и читатель найдет в его сочинениях противоречивые высказывания по этим вопросам Сефер элим. С. 57: «Следовательно, обретение опыта предшествует обретению истинного знания, и в среде нашего народа немало людей, которые никогда не прикасались к Торе, и не изучали Гемару, и даже не понимают установлений раввинов, а некоторые из них даже не понимают святого языка, но они произносят хором то, что они выучили со слов поэтов и сочинителей на языках иноверцев, и смешивают воедино что‑то из слов христианских учителей и что‑то из тайн каббалистов, хотя они ни на йоту не понимают их смысла… Если бы они просто пренебрежительно относились к написанному, я бы смолчал, потому что они говорят о Торе, и, в конечном итоге, это хорошо, и они были бы подобны каким‑нибудь детям, благодаря дыханию которых движется мир, но они беспокоят мудрецов, изучающих Талмуд, и насмехаются над силлогизмами, и утверждают, что это бесполезная трата времени, и человек никак не совершенствуется от этого». См. также ibid. Р. 62: «А это предупреждение отцам, которые подталкивают своих детей к греху, посылая их в Падую для изучения философии, прежде чем их осияет свет Торы, а следует сначала прикладывать к их душам печать веры, с тем чтобы они не отвергли ее впоследствии». Известно, что сам Яшар несколько лет учился в Падуе. См. Barzilay, Delmedigo… Р. 35–47. О еврейских студентах, получавших степень доктора медицины в этом университете с начала XVII в., см. Карпи Д. Евреи — обладатели степени доктора медицины Падуанского университета в начале XVII в. // Сборник памяти Натана бен Моше‑Давида Кассуто / Под ред. Д. Карпи, А. Сегре и Р. Тоаффа. Иерусалим, 1986 [5787]. С. 62–91 (на иврите).
.

Д’Анкона отметил интересное влияние, которое Дельмедиго оказал на молодого Спинозу. На основании того, что книга Дельмедиго (Д’Анкона полагает, что Сефер элим) d’Ancona, Delmedigo… P. 106ff.
была в библиотеке Спинозы, и исходя из немалочисленных параллелей между Сефер элим и «Кратким трактатом» Спинозы, Д’Анкона пришел к выводу, что сочинение Яшара было одним из источников, которые амстердамский философ использовал при написании своего первого философского трактата Ibid., p. 133ff., ср. Révah, Spinoza… P. 17.
. Даже если Д’Анкона прав в этом своем утверждении, обсуждаемые нами фрагменты касаются отношений между божеством и вселенной, и в них нет ни малейших признаков караимских идей. Яшар не был караимом, и он был далек от намерения привлекать людей в караимство. В таком месте, как Амстердам, его сочинения могли служить лишь своего рода катализатором, который возбуждал людей и стимулировал существующие тенденции, связанные с критическим отношением к Талмуду и Ѓалахе. У нас нет доказательств, что его сочинения, полные странностей и противоречий, оказали какое бы то ни было реальное влияние на критическое восприятие талмудической традиции, в них не найти и никаких свидетельств консолидации «караимского сознания» среди членов сефардской общины Амстердама.

IV 

Исторические причины феномена «караимства» в Амстердаме в начале XVIII века следует искать в другом направлении. «Караимы», подвергнутые отлучению в Амстердаме в 1712 году, не были прямыми преемниками критиков Устной Торы, появившихся там в XVII веке, и мы напрасно стали бы искать их идеологические корни в скудных литературных связях, существовавших между отдельными членами этой общины и несколькими караимскими интеллектуалами, жившими в Литве во времена Яшара из Кандии и Менаше бен Исраэля. «Караимство» Давида Мендеса Энрикеса и братьев Аарона и Ицхака Диас да Фонсека произрастало из принципиально иных источников. Его подпитывал, прежде всего, растущий интерес к истории караимства, а также верованиям и представлениям современных караимов, который возник в середине XVII века у многочисленных гебраистов протестантской Европы.

Караимские сочинения в виде печатных книг и рукописей, приобретенные различными христианскими путешественниками на Востоке, попадали в библиотеки и собрания многих стран Европы. Изучение еврейских сект конца эпохи Второго Храма породило среди протестантских ученых любопытство в отношении современных им еврейских сект, а наличие караимской диаспоры в разных странах дразнило их воображение и пробуждало в их сердцах большие надежды Fürst J. Geschichte des Karäerthums. Bd. 3. Leipzig, 1869. S. 46–67. Первым гебраистом, который заинтересовался караимским вопросом, а также встречался с караимами в Стамбуле в 1538 г., был католик Г. Постель. См. Kuntz M. L. Guillaume Postel, Prophet of the Restitution of all Things: His Life and Thought. Boston, 1981. Р. 95–96; ср. Popkin R. H. Les Caraïtes et l’émancipation des Juifs // Dix‑Huitième Siècle. Vol. 8. 1981. P. 137. Ср. Van den Berg J. Proto‑Protestants? The Image of the Karaites as a Mirror of the Catholic‑Protestant Controversy in the Seventeenth Century / Ed. by Van den Berg J., Van der E. G. E. Wall. Jewish‑Christian Relations in the Seventeenth Century. Studies and Documents. Dordrecht; Boston; L., 1988. P. 33–49.
. Будучи христианами‑протестантами, жившими под лозунгом немедленного возвращения к библейским истокам, они ощущали определенное родство с караимами. Среди них были даже такие, кто надеялся, что можно найти путь к сердцам караимов и довольно легко склонить их к принятию христианской веры, потому что они тоже с самого начала отрицали богодухновенность Талмуда и выступали против верований и представлений «фарисейского иудаизма». Однако и католические ученые не были чужды изучению караимских сочинений, уделяя особенное внимание различиям между караимской сектой и раввинистическим иудаизмом Караимские рукописи доходили и до Парижа, и мы подробнее остановимся на отношении Р. Симона к караимству.
.

Джон Селден был, без сомнения, первым из западноевропейских ученых Нового времени, кто изучал обычаи караимов; результаты его труда были опубликованы в Лондоне в 1644 году. Английский милленарий Джон Дьюри в сочинении, написанном в 1650 году, отвел караимам главную роль в мессианском процессе, наряду с христианами‑протестантами Это заявление он сделал, говоря о сочинении Селдена “De Anno Civile et Calendario Veteris Ecclesiae seu Republicae Judaicae” («О гражданском годе и календаре древней церкви, или О еврейском государстве»; L., 1644). Из замечаний в книге Дьюри мы можем сделать вывод, что Селден черпал материал о караимах у английского гебраиста Ральфа Кадворта. Об отношении Селдена к караимству см. Ziskind J. R. John Selden on Jewish Marriage Law. The Uxor Hebraica. Leiden, 1991. Р. 16–18. См. сочинение Дж. Дьюри: Dury J. An Epistolicall Discours, to Mr. Thorowgood, Concerning his Conjecture that the Americans are Descended from the Israelites («Речь в виде послания, обращенная к мистеру Тороугуду, относительно его гипотезы, что американцы произошли от исраэлитов») // Thorowgood Th. Jewes in America, or Probabilities that the Americans are of that Race. L., 1650. Р. e4: «истинные протестанты в одном отряде, а истинные караимы в другом»; ср. Popkin R. H. The Lost Tribes, the Caraites and the English Millenarians // Journal of Jewish Studies. Vol. 37. 1986. P. 213–222.
. Голландский гебраист Адам Борель во время своего пребывания в Лондоне в 1655 году даже предложил в ходе дискуссии о возвращении евреев, чтобы караимы тоже получили право проживания в Англии, наряду с другими евреями, которые приедут туда Popkin, The Lost Tribes… P. 222.
. Сэмюель Хартлиб, другой радикальный милленарий, с энтузиазмом поддержал это предложение Ibid. Ср. Katz D. S. Philo‑Semitism and the Readmission of the Jews to England 1603–1655. Oxford, 1982. P. 216. 8 января 1656 г. в письме Хартлибу Дьюри отказывался от своей идеи привезти караимов в Англию, из опасения, что это напугает евреев, бескомпромиссных врагов караимов, и они откажутся сами приезжать на остров. См. Dury J. A Case of Conscience // Harleian Miscellany. Vol. 6. 1810. P. 444: «Постскриптум… Позвать караимов значило бы отпугнуть тех, ибо они непримиримые враги».
.

Симпатии этого кружка английских милленариев к караимам весьма усилились благодаря позитивному мнению о них, которого придерживался Иоганн Стефан Ритангель. Ритангель был профессором восточных языков в Кенигсберге, встречался с караимами в Турции и Литве, и даже написал трактат о литовских караимах, который, без сомнения, попал в руки английских милленариев О Ритангеле и полемике между теми, кто заявлял, что он родился евреем, а впоследствии обратился в христианство, и теми, кто считал, что он родился католиком, обратился в иудаизм, а потом принял протестантизм, см. Bayle P. Dictionnaire historique et critique. Vol. 12 / Nouvelle Edition (Réimpression de l’édition de Paris, 1820–1824). Slatkin Reprints, Genève, 1969. P. 543ff.: «Quelques‑uns disent qu’il était né Juif… mais d’autres disent que de catholique romain il était devenu Juif, et que de Juif il se fit protestant» )«Некоторые говорят, что он родился евреем… а другие говорят, что из римского католика он стал евреем, а из еврея сделался протестантом» — франц.). Относительно изучения им иудаизма в Константинополе Бэль говорит: “qu’ayant etudié les humanités, il s’en alla a Constantinople, où il frequenta beaucoup les rabbins pendant douze ans” («получив классическое образование, он отправился в Константинополь, где на протяжении двенадцати лет много общался с раввинами» — франц.; ibid. Р. 545). Ср. Popkin, Lost Tribes… Р. 219ff., см. также примеч. 31 о наличии труда Ритангеля о караимах в собрании Хартлиба в Шеффилдском университете. См. также Van Rooden P. T., Wesselius J. W. J. S. Rittangel in Amsterdam // Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis. Vol. 65. 1985. P. 151–152. . Караим Мордехай бен Нисан писал о нем:

 

А в 401 году шестого тысячелетия [1640–1641] в святую общину Трок приехал немецкий ученый по имени Ритангель, чья душа была увлечена караимской религией, и он глубоко изучал их книги и путешествовал по местам, где живут караимы, и в своей книге он безмерно восхвалял их веру и книги Мордехай бен Нисан. Сефер Дод Мордехай. Вена, 1830. Л. 6a (на иврите).
.

 

На следующий год, в 1642 году, Ритангель провел некоторое время в Лондоне и встречался там с Яном Амосом Коменским и Дьюри. Последний заразился восторженным отношением немецкого востоковеда к караимам Popkin, The Lost Tribes… Р. 219–220. До своего приезда в Англию он опубликовал в Амстердаме латинский перевод Сефер Йецира, и в том же году провел там диспут на иврите с одним сефардом по поводу интерпретации стиха «Не отойдет скипетр от Йеѓуды и законодатель из среды потомков его, доколе не придет в Шило, и ему — повиновение народов» (Берешит, 49:10) — материалы этого диспута опубликованы в книге: Wagenseil J. Ch. Tela Ignea Satanae. Altdorf, 1681. Р. 328–373 с латинским переводом. См. Rankin O. S. Jewish Religious Polemic. Edinburgh, 1956. Р. 89–106 с английским переводом текста диспута, p. 107–139.
.

Однако история Ритангеля была лишь предвестьем волны контактов между протестантскими учеными и караимскими мудрецами из Польши и Литвы. Эти контакты породили обширную переписку и даже привели к публикации подробных трактатов, посвященных караимству и различиям между ним и «раввинистическим иудаизмом». Караимская тема получила существенное развитие и приобрела немалую популярность среди ведущих богословов и гебраистов.

Большой интерес к литовским караимам проявили лютеранские монархи Швеции в то время, когда их власть распространялась на Польшу и присутствие шведов в Прибалтике было заметным. В 1690 году король Карл IX послал Густава Перингера, профессора из университета в Упсале, в Польшу с целью сбора информации о караимах и их книгах и написания специального трактата на эту тему. 15 апреля 1691 года Перингер написал письмо известному ориенталисту Лудольфу, президенту Императорского исторического коллегия в Вене, где описал караимов, встреченных им в Литве. Это письмо, Epistola de Karaitarum rebus in Lithuania («Послание о караимских делах в Литве»), было опубликовано в различных сборниках и имело большой резонанс Письмо Перингера было опубликовано в книге: Schudt J. J. Jüdische Merckwürdigkeiten. Bd. 1. Frankfurt — Leipzig, 1714. S. 109–111. О путешествии Перингера и его письме см. также: Wagenseil J. Ch. Hofnung der Erlösung Israelis. Nürnberg; Altdorf, 1707. S. 25–26. Немецкий перевод письма опубликован Тенцелем: Monatliche Geschpräche. 1691. S. 47. См. также Fürst, Geschichte des Karäerthum… Bd. 3. S. 48; Graetz H. Geschichte der Juden. Bd. 10. Leipzig, 1896. S. 275–276. Ср. Грец, Сефер диврей йемей Исраэль. Т. 8. Варшава, 5659. Примеч. 5: «Шведские короли и караимы»; Mann, Texts… Vol. 2. P. 571, n. 29; 680–681. Банаж сообщает, что Лудольф встречался во Франкфурте с караимом из Сирии; франкфуртские евреи преследовали его, и Лудольф предоставил ему убежище в собственном доме и помог уехать в Польшу, где тот воссоединился с караимскими собратьями; Банаж также отмечает, что этот караим привез во Франкфурт несколько караимских сочинений. См. Basnage J. L’Histoire et la Religion des Juifs, depuis Jesus‑Christ jusqu’à present. Vol. 1. Rotterdam, 1707. P. 475–476.
. В 1696–1697 годах еще два шведских ученых посетили Литву. Они пригласили в Ригу караима Соломона бен Аарона, и там он встретился с просвещенным ректором городского университета Иоганном Пуффендорфом Дод Мордехай, предисловие (страницы не пронумерованы): «А ныне Господь возвысил дух иноверцев и склонил их искать истину в Торе Господней и узреть, кто владеет истиной, и какая группа евреев соблюдает правильно. И два или три года назад двое ученых из Шведского королевства на реке Двина отправились в путь, и ездили по княжеству Литовскому и по всем местам, где обитают караимы, и просили их продать им книги наших мудрецов. И дело зашло так далеко, что они просили наши общины продать им двух ученых из нашей среды в то место, где находится их коллегий, чтобы они со всем удобством могли слушать слова мудрости караимской религии. И Господь возвысил дух великого мудреца, брата моего, члена моей семьи, и нашего почтенного учителя р. Шломо, да продлит Господь его дни, сына нашего почтенного учителя р. Аарона старшего из города Пасвалис, что в Жемайтии, юного летами и великого мудростью, знатока латинского языка и всех отраслей знания, и он поехал к ним в город, что в их королевстве, и они воздали ему почести, и оценили его, и попросили его вкратце написать о различии во мнениях между раввинами и караимами, и он сделал, как они просили, и составил краткое, но исчерпывающее сочинение о разногласиях, и послал его им». Ср. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 48–49; Mann, Texts… P. 578, no. 36; 680–681.
. Соломон бен Аарон откликнулся на призыв Пуффендорфа и составил трактат Апирьон аса ло («Носильный одр сделал себе») «ради объяснения причин разделения дома Израиля на две ветви — караимов и раввинистов, а также ради истолкования ему элементов караимской религии, ее основ и ее природы, в ответ на его утверждение, что раввинисты известны повсюду, даже в самых дальних странах и за морем, а караимы лишь упоминаются в ученых книгах» Это сочинение было опубликовано в книге: Neubauer, Aus der Petersburger Bibliothek… S. 1–29 (ивритский раздел) и см. s. 4; см. таже Mann, Texts… Vol. 2. P. 1444, где обсуждается пространная версия этого трактата, завершенная Шломо бен Аароном в 1710 г.; первую его часть он озаглавил «Рехавам бен Шломо», а вторую — «Иеровоам бен Набат». Манн приводит фрагмент предисловия к первой части, из которой можно сделать вывод, что сочинение было написано по заказу «известного человека, славного в германских землях своей мудростью, имя которого гремит во всех странах, господина Якоба Тригланда, главы ешивы [!] Голландии», а также «Иоганна Опфендорфа [!] и некоторых других его сверстников ради объяснения им причины разделения Дома Израиля на две части — караимов и последователей Мишны». Шломо бен Аарон родился в литовском городе Пасвалисе, а впоследствии переехал в Вильно. Он умер в Троках до 1745 г. Об этом караимском авторе см. Mann, Texts… Vol. 2, по указателю.
. Когда Карл XII вторгся в Польшу во главе шведской армии и в 1702 году достиг Луцка, «он пожелал узнать у своих слуг, караимов города Луцка, кто они такие, от какого народа происходят, и какова их вера, и в чем различие между ними и евреями‑талмудистами» Это сочинение опубликовано в книге: Neubauer, Aus der Petersburger Bibliothek… S. 30–36, см. S. 30; см. также Грец, Сефер диврей йемей Исраэль. С. 587.
. Мордехай бен Нисан подчинился желанию короля и написал Левуш малхут («Одеяние царства») — «краткий трактат, разъясняющий разделение и историю религии и веры караимов» Симха‑Ицхак Луцкий. Нер цадиким. Гл. 10 // Mann, Texts… Vol. 2. P. 1409ff., см. также р. 1436. Мордехай бен Нисан родился в Троках. Его дед Симха был братом Ицхака из Трок; он был убит вместе с сыном около 1710 г. на пути из Восточной Галиции в Крым. См. о нем указатель в книге Манна, а также ниже.
.

В Голландии также отмечался большой интерес к караимам и их литературе, особенно с конца XVII века. Без всякого сомнения, коллекция Варнера, хранящаяся в Лейденском университете и включающая в себя тридцать караимских кодексов (в которых содержится семьдесят девять караимских сочинений), была одним важнейших факторов в нарождающейся популярности караимских верований и литературы среди гебраистов этой страны. В ходе своего пребывания в Стамбуле в 1645–1654 годах Левинус Варнер приобрел вышеупомянутые книги и еще целый ряд восточных рукописей, в том числе двести сорок два трактата на иврите. Он выказывал большой интерес к секте караимов, что видно из заметок, которые он оставлял на полях караимских рукописей из приобретенной им коллекции О караимских сочинениях из этой коллекции см. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 50ff.; о Варнере, его путешествии в Стамбул и покупке им книг см. Drewes G. W. J. The Legatum Warnerianum of Leiden University Library // Levinus Warner and His Legacy. Three Centuries Legatum Warnerianum in the Leiden University Library. Leiden, 1970. P. 5–18. Коллекция доставлялась в Лейден несколькими порциями, через Смирну и Ливорно, в течение трех с половиной лет после смерти Варнера, то есть начиная с 1657 г.
. После Варнера изучением караимства и различий между ним и раввинистическим иудаизмом занимался Якоб Тригланд, профессор семитских языков в Лейдене. В 1698 году он отправил письмо на иврите караимским мудрецам в Польшу, где содержалось четыре вопроса на различные темы, связанные с караимством и караимской литературой О Тригланде и его интересе к караимству см. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 57ff.; Mann, Texts… Vol. 2. P. 588, 680–681, 738.
. В нем Тригланд сообщал, что весьма интересуется еврейской литературой и прилагает большие усилия «для чтения древних еврейских книг, как печатных, так и рукописных, равным образом караимских и раввинистических, то есть Талмуда, мидрашей и разных комментаторов» Ibid.
. Однако в самом начале послания он отметил, что предпочитает толкования караимов толкованиям раввинистов: «И вот я обнаружил несогласие и полемику между вами и ними по многим вопросам. Я усмотрел также преимущество вашей мудрости и ваших толкований над раввинистическими установлениями, над их Талмудом, каббалой и гематрией, подобное преимуществу света над тьмой» Ibid.
. В этом лейденский ученый был согласен с другими христианскими гебраистами той эпохи, которые считали караимство более просвещенной версией иудаизма, не пораженной суевериями, которые они находили в Талмуде и раввинистической литературе.

Благожелательный тон замечаний Тригланда понравился польским и литовским караимам, и Мордехай бен Нисан, который оказался в это время в Луцке и ознакомился с вопросами ученого из Лейдена, взял на себя задачу составить подробный ответ, названный им Сефер дод Мордехай («Книга дяди Мордехая») Письмо Тригланда передал в Польшу его ученик Якоб Томсон, «чей отец — влиятельный купец из числа ханаанеев, знатных людей Польского королевства. Он рассказал мне, что в этом государстве есть несколько караимских групп и синагог, и пообещал написать своему отцу и передать с ним письмо к виднейшим и ученейшим мудрецам», ibid. О способе передачи письма Мордехаю см. ibid., ниже; Мордехай же отправил свое сочинение с караимским торговцем по имени Захария бен Нисан, который должен был отвезти его на львовскую ярмарку, а там передать голландцу Леону Париру, проживавшему в Данциге.
. В 1700 году, во время своего пребывания в Жолкве, Мордехай бен Нисан ознакомился с еще одним письмом, адресованным Тригландом польским караимам. Это письмо было написано «в год 5459, в месяце Менахем [Ав], 11 числа [6 августа 1699]», еще до того, как Тригланд получил Сефер дод Мордехай. Из этого письма караимский ученый узнал о попытках лейденского профессора «с горячим желанием и великим стремлением испросить и получить книги или сочинения наших мудрецов для копирования или продажи» Ibid. В своем письме Тригланд писал: «Если мы будем отвечать на послание вашей светлости, то письмо это будет передано р. Лейбу, сыну р. Лазаруса, живущего в общине Жолквы, отцу р. Аарона, да продлит Господь его дни, проживающего в том же городе, что и ваша светлость». Может показаться, что речь идет о евреях Жолквы, тесно связанных с Мордехаем бен Нисаном; из дальнейшего текста того же письма мы узнаем, что брат этого р. Аарона, проведший некоторое время в Лейдене, также приезжал в Жолкву, «и он сказал мне, что бывал в школе вашей светлости и видел вас во всей вашей славе, и вы воздали ему большие почести, и также что вы дали ему пищу в дорогу и просили его поговорить с нами по поводу ответа на ваши письма». В ответе Мордехая на второе письмо Тригланда содержится единственное упоминание о польском еврее в Лейдене в конце XVII в. и о том, что тогда же туда приезжали и другие — еще до того, как в городе появилась своя еврейская община. . Не вполне ясно, привели ли эти контакты между Тригландом и польскими караимами к каким‑то результатам и покупал ли в действительности Мордехай какие‑то караимские книги для лейденского профессора — никаких подробностей этого дела нам не известно О караимских сочинениях в собрании Тригланда см. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 63–64.
. Однако можно считать очевидным, что интерес Тригланда к караимскому вопросу не угас, поскольку в 1703 году он опубликовал в Делфте довольно подробный трактат под названием Diatribe de Secta Karaeorum («Рассуждение о секте караимов») Его книга была отпечатана в одном томе с сочинениями о еврейских сектах эпохи Второго Храма, написанными И. Друзиусом, Н. Серрарием и И. Скалигером. Этот том был опубликован в начале XVII в. под названием “Trium Scriptorum Illustrium de tribus Judaeorum Sectis Syntagma” («Собрание [сочинений] трех славных писателей о трех еврейских сектах»). О полемике между этими тремя учеными см. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 60–61.
. В этой книге была собрана информация, накопленная гебраистами того времени по поводу сущности караимской секты во всех возможных подробностях. Тригланд, в отличие от христианских ученых, которые писали на эту тему до него, прочел и изучил большое количество караимских текстов, имевшихся в его личной библиотеке и в коллекции Варнера. В 1705 году, после его смерти, библиотека была распродана и караимские книги оттуда оказались в самых разных местах Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 60–61.
. Рукопись Сефер дод Мордехай попала в Гамбург, где ее в 1714 году опубликовал библиограф Вольф, присовокупив к оригинальному тексту латинский перевод и упомянутый выше трактат Тригланда о караимах Рукопись оказалась в собственности лютеранского священника Винклера, который и передал ее Вольфу. Книга Вольфа называлась “Notitia Karaeorum ex Mardochaei Karaei recentioris tractatu haurienda, etc. ” («Сообщение о караимах, извлеченное из недавнего трактата караима Мардохея и т. д.»).
. Тем временем, в 1705 году гебраист из Базеля Й. Л. Фрей опубликовал в Амстердаме выдержки из Сефер ѓа‑мивхар («Книга избранного») Аарона бен Йосефа — караимского комментария к Торе — с латинским переводом, предисловием и примечаниями Frey J. L. Excerpta nonnula ex Comment. inedito R. Aharonis ben Joseph, Judei Caraitae, cum vers. lat. et not. Amsterdam, 1705. Кроме того, в тот же период были опубликованы и следующие работы: Paulinus S. Dissertatio de Bahaeresio Judaeorum h. e. de Rabbanitis et karaeis. Uppsala, 1691; Schupart J. G. Tractatus de secta Karaeorum. Jena, 1701. Ср. Fürst, Geschichte des Karäerthums… Bd. 3. S. 64ff. Там же указано еще несколько сочинений христианских гебраистов, появившихся в первой половине XVIII в.
.

Эти многочисленные исследования караимов и их литературы, в создании которых ведущую роль играли голландские гебраисты, предоставили европейским интеллектуалам доступ в мир караимства, усилив интерес к их истории и верованиям. Естественно, сефардские интеллектуалы, поддерживавшие контакты с голландскими гебраистами и учеными, тоже поддались протестантской моде на караимство, пик которой пришелся на первые два десятилетия XVIII века.

V

Те амстердамские сефарды, которые искали в караимстве подкрепление имевшимся у них претензиям в адрес раввинистического иудаизма, могли пользоваться ранее неизвестными им сочинениями христианских гебраистов и черпать из них фрагменты различных караимских текстов, как в оригинале, так и в переводе. Благодаря трудам Тригланда, Фрея и других, такие книги, как Сефер ѓа‑мивхар Аарона бен Йосефа и Адерет Элияѓу («Облачение Элияѓу») Элии бен Моше Башьячи Так, Тригланд много цитировал Адерет Элияѓу. См. Дод Мордехай в издании Вольфа. С. 128, 184, 264–265, 268, 270, 272 и др.; ср. выше, примеч. 80.
стали известны (хотя бы частично) не только протестантским ученым, но и еврейским интеллектуалам из сефардской общины Petuchowsky J. J. The Theology of Haham David Nieto. N. Y., 1954. Р. 6–8. Петуховский предпринял попытку выяснить, до какой степени было распространено организованное караимство в Англии в то время, когда Ньето писал свое сочинение Мате Дан, и выдвинул гипотезу, что определенные караимские сочинения проникали к английским евреям в начале XVIII в. В качестве доказательства этого утверждения он приводил ссылки на Адерет Элияѓу Элии Башьячи, имеющиеся у Ньето: «Если возможно, что литература такого типа попадала в руки оппонентов караимства, то разве не логично было бы предположить, что с тем же успехом она проникала к друзьям этой секты и сочувствующим?». Ср. Rosenberg, Emunat Hahkamim… Р. 293ff. и n. 26; Розенберг утверждает, что не существовало прямого влияния караимов на неортодоксальных евреев из числа сефардских общин в Западной Европе. Он считает использование термина «караим» теми, кто выступал против оппонентов Устной Торы, простой метафорой. Ни Петуховский, ни Розенберг не обращают внимания на сочинения гебраистов и не упоминают, что те могли быть источником информации и вдохновения для сефардских евреев того периода. Убедительный пример этого явления можно найти в рукописи Й. Лопеса: López J. El Mantenedor, II, манускрипт в собрании библиотеки Эц хаим, 48 А 14, fol. 304: “por lo que e leydo a años en unos quadernos de uno de tus sequases llamado Aaron Akarahy que por nuestros pecados, para darnos con él en cara, se estampó en Alemaña, en lengua hebrea, y a la margen tradusido en latín” («поскольку много лет назад я читал в записях одного из твоих последователей, по имени Аарон Караим, который, по грехам нашим, отпечатал их в Германии на древнееврейском языке с латинским переводом на полях» — исп.). Ниже автор подробно рассматривает сочинение караима Аарона, отпечатанное в Германии на иврите с латинским переводом на полях (не вполне ясно, имеет ли он в виду комментарий к Торе Аарона бен Йосефа, опубликованный в Амстердаме, или книгу Дод Мордехай, которая действительно была напечатана в Германии; см. выше, примеч. 79). Детальный анализ сочинения Йосефа Лопеса, написанного в 1709–1729 гг., содержится в статье: Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 304–307; см. также ниже в настоящем очерке.
. Скептики из испано‑португальской еврейской общины в Амстердаме, безусловно, должны были обратить особое внимание на караимские возражения против Устного закона, представленные в латинских сочинениях начала XVIII века; эти возражения стали ценным подспорьем для них в их собственной борьбе с Талмудом и авторитетом раввинов. Однако сомнительно, что лишь сведения, содержащиеся в сочинениях упомянутых выше гебраистов, могли привлечь членов сефардской общины Амстердама в лоно караимства. Действительно, даже при том, что они могли эффективно использовать караимские комментарии в критике структуры талмудической Ѓалахи, трудно вообразить, что караимский образ жизни в том виде, как его рисуют эти комментарии, мог заставить их присоединиться к караимской общине того времени. Такой человек, как Мордехай бен Нисан, чей образ они видели на страницах Дод Мордехай Хотя эта книга была впервые опубликована в Гамбурге в 1714 г. (см. выше, примеч. 79), вероятно, что слухи о ней дошли до сефардских евреев Голландии еще в то время, когда рукопись хранилась у Тригланда в Лейдене.
, вряд ли отвечал интеллектуальным запросам голландских сефардов того поколения, чье философское образование и культурные горизонты были гораздо шире, чем у караимского ученого из Трок и его присных.

Создается впечатление, что «караимы», отлученные в Амстердаме в 1712 году, никак не были связаны с настоящим караимством, о котором до них доходили лишь смутные слухи через посредство протестантских гебраистов. Их привлекал скорее идеальный образ караимства, главным пропагандистом которого был Ришар Симон. Этот католический ученый сделал для популяризации идеи о караимах как «очищенных евреях» (juifs épurez) больше, чем любой другой автор того времени О его отношении к караимизму см. Yardeni M. La vision des Juifs et du Judaisme dans l’œuvre de Richard Simon // Revue des études juives. Vol. 79. 1970. P. 194. См. особенно Popkin, Les Caraïtes… P. 138–141, 143–144. Этот автор был первым, кто по достоинству оценил влияние сочинений Симона на амстердамских евреев, желавших освободиться от опеки раввинов.
.

Симон был одним из величайших гебраистов XVII столетия, заложившим основы библейской критики в своем опубликованном в 1678 году сочинении Histoire critique du Vieux Testament («Критическая история Ветхого Завета»). Его взгляды на происхождение Библии, которая, как он считал, была написана несколькими авторами в разное время, спровоцировали яростные нападки него как со стороны католиков, так и со стороны протестантов, и привели к его немедленному изгнанию из ордена ораторианцев О его сочинении см.: Margival H. Essai sur Richard Simon et la critique biblique au XVII siècle. Paris, 1900; о первых враждебных откликах на его книгу см. р. 89–114; ср. Steinmann J. Richard Simon et les origines de l’exégèse biblique. Paris, 1960. P. 91–137, 185–207. См. также: Batterel L. Mémoires Domestiques pour servir à l’Histoire de l’Oratoire. T. 4. Paris, 1905. Slatkine Reprints, Genève, 1971. P. 247–261.
. Однако это не смогло помешать выходу в Голландии в 1680–1685 годах еще четырех переизданий его книги, которая продолжала вызывать переполох среди христианских богословов и ученых Batterel L. Mémoires Domestiques. P. 256ff.; три издания появились в Амстердаме в 1680 г.; пятое издание, самое лучшее, было отпечатано в Роттердаме в 1685 г., и именно им я пользовался при подготовке настоящей работы. Ср. Steinmann, Richard Simon… P. 433. Латинское издание с множеством ошибок было опубликовано в Амстердаме в 1681 г. под названием “Historia Religionis Judaeorum”, причем имя автора на титульном листе было обозначено как Rabbinum Mosen Levi (это не единственный случай, когда книги Симона публиковались под псевдонимом); французская версия, напечатанная в Амстердаме за год до того, также называлась “Histoire de la Religion des Juifs”, ср. Szajkowski Z. Franco Judaica. N. Y., 1962. P. 132, num. 1588.
. Симон превратился в одну из самых спорных фигур «Республики писем», и его приверженность католицизму, которую он сохранил до конца своих дней, не оттолкнула вольнодумцев и всякого рода инакомыслящих от его рационального подхода к библейской истории Steinmann, Richard Simon… P. 54–57, 222–238.
. Будет ли слишком смелым предположение, что в той самой общине, которая за двадцать два года до публикации Histoire critique исторгла из своих рядов Баруха Спинозу, появились люди, особенно интересовавшиеся взглядами Симона, которые в целом ряде случаев совпадали с наблюдениями Хуана де Прадо и того же Спинозы в области библейской критики? О взглядах Прадо см. Révah, Spinoza; Kaplan, From Christianity to Judaism… P. 131ff. О библейской критике у Спинозы см. Strauss L. Spinoza’s Critique of Religion. N. Y., 1965. P. 251ff.

В 1670 году Симон приобрел широкую известность в библейских кругах после публикации книги в защиту евреев Меца, ставших жертвами кровавого навета Эта книга была издана дважды за один год, но под разными заглавиями: (1) Simon R. Juifs de Metz. Paris, 1670; (2) Idem. Factum servant de reponse au livre intitulé: Abrégé du procèz fait aux Juifs de Metz. N.p., 1670; см. Szajkowski Z. Franco Judaica. P. 119, num. 1419–1420; ср. Hertzberg A. The French Enlightenment and the Jews. N. Y.; L., 1968. P. 40–41. См. также: Steinmann, Richard Simon… P. 58ff.; Yardeni, La vision… P. 183ff.
. Четыре года спустя он вновь заставил говорить о себе, опубликовав в Париже французский перевод написанного в оригинале по‑итальянски сочинения р. Йеѓуды‑Арье Модены об истории еврейских обычаев См. выше, примеч. 28; французский перевод: “Cérémonies et Coustumes qui s’observent aujourd’huy parmy les Juifs”. Paris, 1674. Симон обозначен на титульном листе как “Don Recared Scimeon, Simonville”. Об этом переводе, приложениях и примечаниях Симона см. Steinmann, Richard Simon… P. 71–76; Batterel, Mémoires Domestiques… P. 243ff. . К 1710 году этот перевод был переиздан по меньшей мере шесть раз; причем один раз, в 1682 году, — в Гааге Szajkowski, Franco Judaica… P. 132, num. 1587. Второе издание (Paris, 1681) содержало вторую часть, написанную Симоном и озаглавленную “Comparaison des Cérémonies des Juifs et de la discipline de l’Eglise” («Сопоставление еврейских обычаев и церковной дисциплины»). Этот раздел появлялся затем во всех последующих переизданиях. Я цитирую по гаагскому изданию 1682 г.
. Книга была также переведена с французского языка на голландский, вместе с добавлениями, внесенными Симоном, и опубликована в Амстердаме в 1683 году. На этом языке она тоже выдержала ряд переизданий Kerk‑Zeeden en de Gewoonten die huiden in gebruik zijn onder de Jooden. Amsterdam, 1683. Ср. Cohen M. R. Leon da Modena’s Riti: a Seventeenth‑Century Plea for Social Toleration of Jews // Jewish Social Studies. Vol. 34. 1972. P. 316, n. 164. Он ошибочно пишет, что первое издание на голландском языке появилось в 1693 г. Я встречал амстердамские издания 1683, 1700 и 1725 гг. Об английском переводе см. ниже, примеч. 154.
. Р. Й.‑А. Модена адресовал свою книгу христианскому читателю, и главное ее предназначение состояло в опровержении антииудейских выпадов Буксторфа Старшего и других христианских ученых О сочинении р. Й.‑А. Модены, истории его создания, цели и содержании см. Cohen, Modena’s Riti… P. 287–321; о его борьбе с антииудейской литературой XVI–XVII вв. см.: ibid. P. 292ff.
. Однако бывшие конверсо, вернувшиеся в иудаизм в Амстердаме и в других местах, также могли многое почерпнуть из этого сочинения, которое в доступной и лаконичной форме представляло основные понятия еврейской религии, ее заповеди и обычаи К концу XVII в. многие евреи в Амстердаме, несомненно, научились свободно читать по‑голландски. См. Swetchinski D. M. The Portuguese Jews of Seventeenth‑Century Amsterdam: Cultural Continuity and Adaptation / Ed. by F. Malino, Albert Ph. Cohen. Essays in Modern Jewish History. A Tribute to Ben Halpern. L.; Toronto, 1982. P. 56–60. Многие из них умели читать также и по‑французски, см.: ibid. P. 65ff.
.

Симон счел нужным добавить во французский перевод специальное приложение, в котором говорилось о «сектах караимов и самаритян сегодня»; в предисловии он объясняет: «…Две эти секты мало известны в Европе, а посему я вижу свой долг в том, чтобы поговорить о них» Simon, Cérémonies… в предисловии (нумерация страниц отсутствует) пишет: “comme ces deux Sectes ne sont pas fort connues en Europe, j’ay esté obligé d’en parler”. Наличие приложения о караимах и самаритянах оговаривается на титульном листе каждого издания: “Avec un Supplément touchant les Sectes des Caraites et des Samaritains de notre temps”.
. Французский ученый не изучал караимство и караимскую литературу с той же серьезностью, что Тригланд и другие протестантские гебраисты, посвятившие им специальные работы. Из замечаний Симона в предисловии и из самого приложения мы можем заключить, что большинство имеющейся у него информации о караимах он почерпнул из комментария к Торе Аарона бен Йосефа, «одного из самых известных мудрецов этой секты», рукопись которого он обнаружил в библиотеке ораторианцев в Париже Ibid.
. Важность приложения Симона заключается не в его эрудиции, а скорее, в прямых и ясных с идеологической точки зрения комментариях, которые не оставляют никаких сомнений в его симпатии к караимам в отличие от резкого неприятия «раввинистического иудаизма» Об отношении Симона к евреям и иудаизму см. Yardeni, La vision… P. 187ff.; ср. Steinmann, Richard Simon… P. 59–63.
.

Возникновение караимства, согласно Симону, относится к VIII веку, когда «более просвещенные евреи… выступили против пустых фантазий, которые им предлагали под лживым именем Моисеевых традиций», при том что большинство из них не имеет под собой никакого основания в Торе, а появились лишь из‑за «честолюбивых помыслов некоторых мудрецов», которые желали, чтобы их собственное учение считалось равным Закону, полученному Моисеем на Синае Simon, Cérémonies… P. 142ff.
. Симон отверг некоторые утверждения р. Й.‑А. Модены в отношении караимов, постоянно подчеркивая, что нельзя черпать информацию о караимах в сочинениях раввинов, которые во всем расходятся с ними Ibid. P. 143ff.
. Соглашаясь с караимом Аароном бен Йосефом, Симон осудил попытки «евреев‑раввинистов» настаивать, будто «легенды Талмуда и измышления их предшественников» имеют такую же ценность, что и само Писание Ibid. P. 145: “En quoy il blâme les Rabbanistes qui font aller de pair les fables du Talmud et les rêveries de leurs Ancestres avec les Livres sacrez de l’Ecriture”.
. Будучи католиком, он считал важным и всячески подчеркивал, что караимы не отрицают традицию во всех без исключения случаях. Напротив, для них характерен рациональный и критический подход, заставляющий их отвергать исключительно «ложные и смехотворные традиции» Ibid. P. 145ff. Говоря о сочинениях Аарона бен Йосефа, он пишет: “Il fait voir aussi que les Caraites ne rejettent pas, comme on dit, toutes sortes de Traditions, mais seulement les fausses et les absurdes, dont il donne quelques exemples a l’entré de son Ouvrage, où il tourne les Rabanistes en ridicule” («Нужно также заметить, что караимы не отвергают, как говорят о них, все традиции без исключения, но лишь ложные и абсурдные, чему есть несколько примеров в начале его сочинения, где он поднимает на смех раввинистов» — франц.).
; они видят различие между «истинными и устоявшимися традициями и теми, которые были искажены и представляются сомнительными» Ibid. P. 146: “Pour faire voire qu’ils reçoivent les traditions raisonnables et bien fondées, il distingue les traditions certaines et constantes qui sont fausses et douteses” («Чтобы убедиться, что они принимают разумные и хорошо обоснованные традиции, он отличает истинные и устоявшиеся традиции от тех, которые ложны и сомнительны» — франц.).
. Что касается караимского богословия, то Симон полагает, что оно не сильно отличается от вероучения прочих евреев, «за исключением того, что оно чище и дальше отстоит от суеверия, поскольку караимы не строят свою веру на каббалистических истолкованиях или безосновательных аллегориях» Ibid. P. 148.
. Они отвергают законы Мишны и Талмуда в тех случаях, когда те не соответствуют написанному в Библии «и когда их нельзя беспрекословно и со всей очевидностью вывести [из Торы]» Ibid. P. 149.
. Караимы не рассматривают Писание с той же точки зрения, что и евреи‑раввинисты, «которым нравится по всякому случаю придумывать новые законы» Ibid. P. 151.
. Караимы «изучают Библию весьма разумно и истолковывают ее на основании ее же самой, то есть объясняют текст написанным перед ним» Ibid.: “Les Caraites le consultant avec la raison, et expliquent l’Escriture par elle mesme, ce qui suit par ce qui precede”.
. В целом, он описывает караимское учение одной фразой: «Они отвергают все, что нельзя вывести напрямую из Писания с помощью разума или из неизменной традиции» Ibid.
.

На читателей приложения Симона должно было произвести впечатление его сообщение, что караимы отказываются вешать мезузы Мезуза — прикрепляемый к косяку двери футляр, содержащий пергаментный свиток с написанным особым образом отрывком из Торы. — Примеч. редактора.
на дверные косяки своих домов, накладывать филактерии и соблюдать еврейские законы разделения пищи Ibid. P. 149ff. См. р. 150: “Par ce moyen les Caraites s’exemptent d’un tres grand nombre de cérémonies, pour ne pas dire de superstitions, que les Juifs Rabbanistes ont inventées touchant ces mezouzot et ces tephillin» («Поэтому караимы отказались от изрядного числа обычаев, чтобы не сказать суеверий, которые выдумали евреи‑раввинисты в отношении мезуз или филактерий» — франц.).
. Караимская критика в изложении Симона во всем гармонирует по духу и содержанию с антиномистскими тенденциями, характерными для некоторых членов сефардской общины Амстердама Ср. Kaplan, The Portuguese Community… P. 169–173.
. В данном Симоном описании караимства сефарды находили поддержку своим аргументам против законов Талмуда. В караимах своего времени, ненавидимых и преследуемых раввинами, они намеревались найти верных союзников для общей борьбы с «раввинистическим иудаизмом».

Симон обращался к караимскому вопросу и в других своих сочинениях. В первой части Histoire critique, опубликованной в Голландии в восьмидесятые годы XVII века, как мы говорили, несколькими изданиями, он посвящает караимам целую главу См. выше, примеч. 86. См. также Simon, Histoire critique… T. 1. Ch. 39. P. 160–165. Караимы упоминаются и в предшествующих главах: см. р. 59 и особенно р. 148: “La Secte des Caraïtes… rejecte toutes les fausees Traditions des Juifs comme des rêveries» («Секта караимов… отвергает все ложные обычаи евреев как измышления» — франц.).
. В этом сочинении он уже без колебаний пишет о них как об «очищенных евреях» (juifs épurez) Ibid. P. 161.
, для которых разум является одним из принципов веры, и им они руководствуются как в толковании Библии, так и в отношении к традиции Ibid. P. 163: “Comme les Caraites établissent la raison pour un des principes de leur Religion, ils examinent avec application le Texte de l’Ecriture, et ce qu’on appelle Tradition” («Поскольку караимы полагают разум одним из принципов своей религии, они применяют его и к тексту Писания и к тому, что именуется традицией» — франц.).
. Хотя отдельные караимы в основном согласны друг с другом по поводу основных догматов, они не видят необходимости всегда придерживаться единого мнения в отношении их практического применения, и вдобавок к этому общему идеологическому плюрализму «современные караимы часто противоречат древним» Ibid.
. Они пользуются той же версией Писания, что и другие евреи, и Аарон бен Йосеф Караим верен библейской традиции, подобно «всем раввинистическим грамматикам» Ibid. P. 148, 163ff., 355. . Симон также полагал, что караимы знают язык Библии лучше, чем другие евреи, потому что приверженность буквальному толкованию улучшает их владение древнееврейским языком Ibid. P. 360.
.

Караимы упоминаются также в ряде избранных писем Симона, опубликованных в начале XVIII века в Амстердаме и Роттердаме О различных изданиях “Lettres choisies de M. Simon” см. Batterel, Mémoires domestiques… P. 283–284. Я пользовался роттердамским изданием в четырех томах (1702–1705).
. Этот предмет интересовал его, по крайней мере, с 1670 года, и в беседе с Ионой Сальвадором, итальянским евреем, с которым он некоторое время жил в Париже, Симон упоминал, что читал о караимах в работах Постеля Simon, Lettres… T. 4. P. 7–12; в письме к ориенталисту Харди, p. 8, он пишет: “Je me souviens d’avoir lû quelque chose de semblable dans les Livres de Postel qui avoit vû dans le Levant quelques Caraïtes, mais jusqu’alors j’avois cru qu’il y avoit de l’exageration dans ce qu’il en rapporte» («Я припоминаю, что читал нечто подобное в книгах Постеля, который видел некоторых караимов в Леванте, но в ту пору я полагал, что он преувеличивает в своих рассказах о них» — франц.). См. выше, примеч. 57. О еврее Сальвадоре см. Steinmann, Richard Simon… P. 58ff.; Yardeni, La vision… P. 181ff.; Popkin, Les Caraïtes… P. 138.
, и высказывал в общих чертах свое мнение о них Simon, Lettres… T. 4. P. 8: “Ces gens‑la ne sont coupables, lui dis‑je, que parce qu’ils n’ont point voulu recevoir les rêveries ou traditions ridicules de vos Rabbins, et les fables de vôtre Talmud” («Эти люди не виноваты, что они вовсе не желают принимать измышления или традиции ваших раввинов и басни вашего Талмуда» — франц.). См.: ibid. Р. 9: “Je pris donc le parti des Caraites, qui sont des Juifs épurez” («Я принял сторону караимов, которые суть чистые евреи» — франц.). См. также ibid.: “Les Caraïtes ne rejettoient pas toutes sortes de traditions, mais seulement celles, qui leur paroissent n’avoir aucun fondement” («Караимы отвергли не все традиции, а лишь те, которые показались им лишенными всякого основания» — франц.).
. В письме, датированном 15 июня 1683 года, он вновь повторил несколько своих предыдущих высказываний, касающихся караимской критики Талмуда, и выражал сожаление, что ему не удалось отыскать в главных парижских библиотеках ни одного караимского сочинения, кроме вышеупомянутой книги Аарона бен Йосефа Ibid. T. 1. P. 85: “Mais il est surprenant qu’il ne se trouve rien de ces Ecrivains Antitalmudistes dans nos meilleurs Bibliotheques, non pas même dans celle du Roi, ni dans celle des P. P. de l’Oratoire de Paris, ou il y a un assez grand nombre de livres Juifs soit Mss. soit imprimez. Je n’y a ai trouvé aucun Ecrivain Caraïte, si ce n’est cet Aaron sur le Pentateuque, et il n’est même dans le catalogue de la Bibliotheque du Roi, que sous le nom d’Anonyme, ce que J’ai fait remarquer au Bibliotecaire” («Однако удивительно, что в наших лучших библиотеках нет никого из этих писателей, противников Талмуда, даже в Королевской библиотеке и в библиотеке отцов ораторианцев в Париже, где вообще‑то имеется множество еврейских книг, как рукописных, так и печатных. Я не нашел ни одного караимского сочинения, за исключением этого комментария Аарона к Пятикнижию, да и оно значится в каталоге Королевской библиотеке как анонимное, на что я обратил внимание библиотекаря» — франц.). Проф. Й. Хакер, который занимается изучением формирования коллекций еврейских рукописей во Франции в XVII в., сообщил мне, что даже во времена Симона в крупных парижских библиотеках, в том числе и в библиотеке ораторианцев, имелись и другие караимские рукописи и книги, помимо комментария к Торе Аарона бен Йосефа.
. Симон уже знал, что караимские книги можно найти в библиотеках Лейдена, и писал: «[они] повествуют о церемониях и обычаях караимов: но я не думаю, что там можно найти их сочинения против Талмуда. Было бы очень важно, чтобы подобные книги привезли из Леванта или из Польши» Simon, Lettres… Ibid.; ср. выше, примеч. 70.
.

Воззрения Симона на караимство не были принципиально новыми для христианской науки, и корни их можно обнаружить у самого Буксторфа Buxtorf J. Synagoga Judaica, das is Juden‑schul. Basel, 1643. Cap. 2, S. 132.
. Также и Дьюри в середине XVI века описывал караимов как разумный народ, которого не привлекает ни одно учение, но лишь то, что можно прочесть в Писании, и они познают истину, сравнивая различные тексты Dury J. Epistocall Discours… P. e2v.
. Однако эти и подобные им заявления не имели большого общественного резонанса и становились известны лишь в узких кругах христианских гебраистов. Напротив, утверждения Симона о караимах получили большую известность, поскольку его книги очень широко расходились за достаточно короткий промежуток времени. Его замечания о духовной физиогномии караимов получили продолжение и в других сочинениях, появлявшихся еще при его жизни. Жак Банаж в своем пространном исследовании еврейской истории посвятил две главы истории караимов от возникновения до современной ему эпохи, и можно найти множество совпадений между этими главами и некоторыми выражениями Симона на данную тему. «Религия у караимов гораздо чище, чем у других евреев, — пишет Банаж, — потому что они скрупулезно придерживаются Писания» Basnage, L’Histoire et la Religion… T. 1. Chs. 8–9. P. 433–478; см. в особенности p. 439. Перевод Симона книги Модены представлен полностью вместе с сочинением “Comparaison des Cérémonies” в первом томе книги “Сérémonies et Coutumes Religieuses de tous les Peuples du Monde” (Amsterdam, 1723) со знаменитыми иллюстрациями Пикара, в разделе, посвященном евреям, р. 1–66. В этом томе опубликован еще один трактат: “Troisième Dissertation sur les Сérémonies des Juifs, por servir de suplement aux deux dissertations précedents”, par. XXX; см. также ibid., p. 86–88 о караимах: “et sont à cet egard là chez les Juifs ce que les Calvinistes sont chez les Chrétiens… leur Judaïsme et plus épuré” («и с точки зрения евреев они то же самое, что кальвинисты с точки зрения христиан… их иудаизм чище» — франц.).
. Изгнанный гугенотский историк, который расходился с Симоном во мнении об отношении караимов к традиции, также внес свой вклад в создание идеализированного образа караимов в начале XVIII века: «Кажется, что караимы менее надменны, ведь несмотря на то, что они присваивают себе титул “Рав” [учитель], они награждают этим титулом и своих врагов, и даже добавляют фразу “да будет мир праху его” — а другие никогда не поступают подобным образом [по отношению к самим караимам]» О полемике с Симоном по поводу отношения караимов к традиции см. Basnage, L’Histoire et la Religion… T. 1. P. 442ff. В отличие от Симона он утверждает, что караимы полностью отрицают раввинистическую традицию. См. p. 457, 478 о достоинствах и умеренности караимов по мнению Баснажа.
.

Таким образом, амстердамские сефарды, испытывавшие сомнения по поводу Талмуда или высказывавшие в его адрес критические замечания, могли найти в такого рода заявлениях существенное подкрепление своим взглядам. Утверждения Симона и Банажа о караимстве давали им возможность сформировать независимую идеологическую и этическую идентичность. В своих позитивных отзывах о караимстве они доказывали, что караимы не только выражают принципиальное несогласие с «раввинистическим иудаизмом», как и они сами, но и воплощают изначальный, чистый иудаизм, еще не зараженный суевериями Талмуда и каббалы. Следуя этой линии рассуждений, быть «караимом» значило быть «очищенным евреем». Теперь те, кто, подобно караимам, отвергал талмудический закон, не только могли не чувствовать себя ниже других евреев — они могли гордиться своим родством с рациональным иудаизмом, свободным от фальсификаций и ненужных добавлений.

Однако в позиции Симона был еще один элемент, который тоже имел далекоидущие последствия для «караимов», подвергнутых отлучению в Амстердаме во втором десятилетии XVIII века, как мы увидим ниже. В 1678–1692 годах Симон переписывался с Фремоном д’Абланкуром, своим товарищем‑гугенотом, отправленным в изгнание После отмены Нантского эдикта Фремон д’Абланкур уехал в Гаагу, где служил историографом принца Оранского. Он умер в этом городе в ноябре 1693 г. О Фремоне см. Simon, Lettres… T. 1. No. 19. P. 168–191; ibid. No. 30. P. 250–251; no. 31. P. 252–264; no. 32. P. 264–265; T. 2. No. 21. P. 113–119; no. 22. P. 120–135; no. 23. P. 136–145; T. 4. No. 6. P. 29–35; no. 14. P. 85–87; no. 17. P. 102–103; no. 18. P. 104–109. Ср. Popkin, Les Caraïtes… P. 140–141.
; расхождения в религиозных взглядах никак не повлияли на связывавшую их тесную дружбу. Можно отметить интересную деталь, что все свои письма протестант Фремон подписывал «Караим», а католик Симон, который во всех письмах обращался к нему “Mon cher Caraïte” («Мой дорогой караим»), подписывался «Раввинист» Lettres… P. 168, no. 58.
. Оба они придерживались мнения, что разногласия между католиками и протестантами можно рассматривать как отражение отношений между «раввинистическим иудаизмом» и караимством. Подобно тому как караимы отвергли еврейские талмудические традиции и пожелали вернуться к первоначальному значению библейского текста, так же и протестанты стряхнули с себя груз интерпретаций и учения папской церкви и сделали попытку вернуться к первоначальному христианству, основы которого лежат в древнееврейском библейском тексте. Симон, который принимал сторону караимов в критике иудаизма, остался «раввинистом» в великом противостоянии католицизма и протестантизма и сохранил верность римской церкви вопреки нападкам протестантов на ее традиции. На самом деле, во всех своих заявлениях по караимскому вопросу Симон не считает причиной их оппозиции к Талмуду принципиально негативное отношение к традиции как таковой См. выше, примеч. 101–102. . Караимы, по его мнению, относятся к традиции трезво и осторожно, поэтому они принимают устоявшиеся и непоколебимые традиции, даже если те зафиксированы в Талмуде и раввинистической литературе. Однако в его переписке с Фремоном протестантизм превращается в «караимство», соперничество сторон сохраняется, и католик Симон становится «раввинистом», невзирая на симпатию к караимству, которую он выказывал во многих сочинениях. На самом деле Симон стремился объединить протестантов и католиков, и в своих посланиях Фремону он выражал такое желание, часто говоря: «Дистанция между караимами и истинными раввинистами не так велика, как ты думаешь» Simon, Lettres… T. 4. P. 105: “Lorsque vous regarderez les choses du bon coté, vous ne trouverez pas une si grande distance que vous vous l’imaginez entre le Caraïsme et le veritable Rabbanшsme” («Когда вы взглянете на вещи с хорошей стороны, вы не обнаружите столь большой дистанции между караимством и истинным раввинизмом, как вам кажется» — франц.). См. Steinmann, Richard Simon… Р. 348–352.
. Словесная игра Симона и Фремона чрезвычайно важна для нашей темы. Она демонстрирует, что в определенных христианских кругах наименование «караим» стало синонимом протестанта, и, как мы увидим ниже, двое из представителей португальской еврейской общины Амстердама, противников Талмуда, отождествлявших себя с «очищенными евреями» и идентифицировавших себя как караимов, в конечном итоге обратились и приняли протестантизм. В их сознании метафора стала реальностью, и из «очищенных евреев» они превратились в «очищенных христиан», выбрав наиболее распространенную в этом регионе кальвинистскую модель.

VI 

Вернемся теперь к трем отлученным «караимам» и посмотрим, что произошло с ними. 4 тамуза 5473 года (28 июня 1713), примерно через полтора года после отлучения, Давид Алманса пришел в синагогу, чтобы публично попросить прощения за свои действия. Он просил прощения за «тяжелые преступления и великие грехи» и объявил о своем желании покаяться «любым способом, который назначит… сеньор хахам по письменному приговору членов маамада» Livro de Ascamoth C, GAA, PIG, No. 21, fol. 42: “Termo de aver levantado o Herem a David Almansa y das palabras que p[or] ordem dos ssres do Mahamad dixo na teba como segue a saber” («он попросил с тевы положить конец херему Давиду Алмансе в соответствии с приговором, который вынесут сеньоры маамада» — порт.). Среди подписавших это решение был староста общины Авраам Франко Мендес, отец Давида Франко Мендеса. Сообщение об отмене херема было также записано на полях акта об отлучении трех «караимов», см. Livro de Ascamoth B, fol. 572: “5473 em [ ] de tamus se levantou O Herem a David Almansa у se lhe deo a penitensia que o sr H. H. у beddin achou apesado у subiu a teba” («в год 5473 [ ] тамуза был снят херем с Давида Алмансы, он был освобожден от наказания, наложенного на него хахамом и бейт дином, и поднялся на теву» — порт.)
. У нас нет никаких сведений относительно личности или социального статуса Алмансы: его имя не фигурирует в списке налогоплательщиков или жертвователей на синагогу — как до наложения на него херема, так и после его отмены. Этот факт указывает на то, что Алманса занимал маргинальное положение в общине и не принимал участия в ее делах. Я уже отмечал, что с начала XVII века в сефардскую общину Амстердама входили люди, чья еврейская идентичность выбивалась из общей нормы, и вполне возможно, что Давид Алманса принадлежал именно к этой категории Kaplan, The Portuguese Community… P. 169–173.
. Его имя не было включено в общинные регистры даже после того, как отлучение было снято, — возможно, через некоторое время он вообще покинул Амстердам. Это не первый случай в амстердамской общине, когда человек, наказанный за преступление, впоследствии сам отдаляется от нее, особенно после того, как принесет покаяние и попросит прощения за свой проступок Kaplan Y. The Travels of Portuguese Jews from Amsterdam to the ‘Lands of Idolatry’ (1644–1724) / Ed. by Y. Kaplan. Jews and Conversos. Jerusalem, 1985. P. 207.
.

А что же с братьями Аароном и Исааком Диас да Фонсека? В воскресенье, 5 элуля 5473 года (27 августа 1713) маамад заявил с синагогальной тевы о снятии запрета на общение с ними Решение об этом было записано на полях постановления об отлучении, см. Livro de Ascamoth B, fol. 572: “em 5 de Elul 5473 se fez licito falar com Aharon e Is[hack] Dias da Fonseca, pregonado da teba, como gabay da sedaca Franco Mendes” («5 элуля 5473 г. было разрешено разговаривать с Аароном и Ицхаком Диас да Фонсека, о чем объявил с тевы староста по благотворительности Франко Мендес» — порт.).
. Это странное решение не может не удивлять: если было разрешено разговаривать с ними, значит они больше не считались отлученными. Почему же маамад не объявил особо о снятии с них херема?

Разгадка кроется в событии, которое произошло за два дня до того в Вестеркерке, одной из главных реформатских церквей Амстердама: в пятницу, 25 августа, «Аарон и Исаак Диас да Фонсека, два брата, пришедшие к нам из еврейства», приняли крещение Архив реформатской общины Амстердама (Hervormde Gemeente Amsterdam), хранящийся в GAA, PIG, No. 18, fol. 212, см. также No. 109, fol. 189; о связях между реформатской церковью Амстердама и евреями этого города в XVII–XVIII вв. см. E[eghen] I. H. v[an]. De Gereformeerde Kerkeraad en de Joden te Amsterdam // Amstelodamum. Vol. 47. 1960. Bl. 169–174.
. Решение о проведении этого обряда было принято на собрании совета реформатской церкви в Амстердаме 17 числа того же месяца. На этом заседании председательствовал священник Херо Сиберсма, который уже некоторое время участвовал в рассмотрении их прошения о присоединении к реформатской церкви. Двух братьев расспросили на предмет причин их обращения, их ответы удовлетворили всех присутствовавших, и восемь дней спустя они прошли обряд крещения РА 365, ibid., fol. 211; я приношу благодарность г‑же О. Влессинг из муниципального архива Амстердама за помощь в обнаружении этого документа. Весселиус (см. выше, примеч. 14) обнаружил проповедь, прочитанную магистром Сиберсмой во время церемонии крещения двух братьев, а также рассказ Аарона и Ицхака об их обращении из иудаизма в христианство. В этом тексте говорится, что вскоре после того, как братья были подвергнуты отлучению, кто‑то познакомил их с Сиберсмой, который по впечатлению от первой беседы с ними пришел к выводу, что оба они веруют в бессмертие души и в воскресение мертвых. Сиберсма дал им сочинение миссионерского характера собственного сочинения и поддерживал с ними контакты в течение длительного времени, пока не смог убедить их принять кальвинистскую религию. Нигде в своем письменном отчете братья не указывают на какую бы то ни было связь с караимством. Мы можем предположить, что после обращения в христианство «караимское» прошлое перестало иметь для братьев всякое значение. В то же время обвинения, которые они предъявляют в своем рассказе в адрес раввинистического иудаизма, имеют ярко выраженный караимский характер. См. также Wesselius, Op. cit. P. 53, 58–61, где автор полностью игнорирует нападки братьев на раввинов, — критические замечания, целиком и полностью выдержанные в духе аргументов, которые выдвигали в своих сочинениях караимы.
.

Новость об их обращении быстро распространилась по испано‑португальской общине, и когда члены маамада собрались в воскресенье на обычное еженедельное заседание, они решили безотлагательно обсудить этот вопрос. Они опасались, что Аарон и Исаак станут жаловаться муниципальным властям и организациям реформатской церкви, что члены их бывшей общины продолжают подвергать их остракизму, хотя они перестали быть евреями и сделались христианами, и что такого рода отказ от общения с ними весьма мешает им добывать себе пропитание О вмешательстве городских муниципальных властей в решения маамада по поводу отлучений см. выше, глава 5, «Социальные функции херема».
. Теперь, когда братья‑«караимы» обратились в христианство, бойкот в их адрес потерял всякий религиозный и социальный смысл. Поэтому парнасы, зная, что гораздо легче предупредить болезнь, чем вылечить ее, решили предотвратить все возможные конфликты с реформатской церковью Амстердама и позволили общаться с братьями Диас да Фонсека.

На этом заканчивается история братьев Диас да Фонсека, которые прошли путь от «караимов», то есть, говоря словами Симона, «очищенных евреев», до христиан‑кальвинистов, то есть «караимов» в метафорическом смысле, который придавал этому термину Фремон д’Абланкур и другие голландские гугеноты См. выше, примеч. 125–126.
.

Аарон и Исаак Диас да Фонсека не упоминались в общинных регистрах и до крещения — очевидно, они предпочитали держаться на определенном отдалении от общинной жизни. Аарону в момент крещения было двадцать девять лет См. список браков, заключенных в Амстердаме 15 февраля 1715 г., в GAA, DTB, No. 551, fol. 143: в то время ему был тридцать один год.
(Исаак всегда упоминается после него, и это вероятный признак того, что он был младше), и жил он на улице Розенграхт в квартале Йордан, где поселилось немало изгнанников‑гугенотов Ibid.
. Поэтому неудивительно, что он женился на женщине, которая, судя по фамилии, происходила из семьи французских кальвинистов: 3 марта 1715 года он вступил в брак с Анной Легран в Валлонской церкви в Амстердаме Ibid.: “Acte verleent den 3 maart 1715 om alhier in de Walenkerk te trouwen” («3 марта 1715 г. выдан документ о бракосочетании здесь, в Валлонской церкви» — голл.). Отца невесты звали Альберт Легран; родственники Анны с материнской стороны были голландскими реформистами по фамилии Селинг или Зиланг, см. ibid. No. 63, fol. 91.
. Их дочь, Анна Мария, родившаяся в конце того же года, была крещена в часовне Аудезейдц 5 января 1716 года Ibid. No. 41. Fol. 143.
. Овдовев, Аарон в 1730 году женился на Анне Кутс Ibid. No. 571. Fol. 238; в это время он уже переехал на улицу Принсенграхт, где жил его брат Ицхак. . Исаак тоже, как и его брат, женился вскоре после обращения; он взял в жены голландку по имени Йоханна Элизабет Хамстеде, и у них родилось шестеро детей Я не смог найти записи о регистрации их брака в муниципальном архиве, и возможно, что они поженились где‑то в другом месте. Вот имена их детей и даты их крещения: (1) Катарина, 26 мая 1715 г.; (2) Георг, 5 августа 1716 г. (умер 12 июня 1717 г.); (3) Мария, 5 сентября 1717 г.; (4) Йоханна Элизабет, 3 февраля 1719 г.; (5) Георг, 4 августа 1720 г. (умер 27 августа 1720 г.); (6) еще один ребенок умер 1 июня 1722 г., по всей видимости, до крещения. См. DTB. No. 109. Fol. 224; No. 48. Fol. 215; No. 109. Fol. 273; ibid. Fol. 305; No. 72 v; No. 1103, Fol. 34, 45, 50.
. После смерти первой жены он вступил в брак со вдовой Адрианой ван ден Бург Она вышла замуж в 1719 г. за Педро Пареру, португальца из Антверпена; см. ibid. No. 546. Fol. 116. Неясно, когда именно она овдовела.
, и от этого брака родилось еще четверо детей Ibid. No. 560. P. 471. Вот имена их детей и даты их крещения: (1) Йоханна Генриетта, 16 марта 1724 г. (умерла 27 апреля 1724 г.); (2) Абрахам, 3 октября 1725 г.; (3) Эстер, 3 сентября 1724 г.; (4) Исаак, 5 февраля 1730 г.; см. ibid. No. 123, fol. 122v; No. 81, fol. 30 v; No. 101, fol. 76; No. 20, fol. 102 v; No. 1103, fol. 55.
. Братья поддерживали связь друг с другом по крайней мере до 1730 года Аарон присутствовал на крещении Исаака, сына своего брата Ицхака, состоявшемся 5 февраля 1730 г. в Аудекерк в Амстердаме; см. ibid. No. 20. Fol. 102 v.
, и все указывает на то, что они без особых трудностей ассимилировались в реформатской общине Амстердама.

Должны ли мы рассматривать дело об отлучении трех «караимов» как исключение из правил, затронувшее только этих трех членов общины, или перед нами лишь верхушка айсберга, которая свидетельствует о более широком социальном и идеологическом явлении, коснувшемся и других евреев — выходцев из Испании и Португалии?

В 1828 года французский священник Анри Грегуар написал следующие строки:

 

Около ста лет тому назад пятьдесят еврейских семей из Амстердама пожелали объявить себя караимами, однако власти воспротивились этому; по этой причине некоторые из этих семей крестились и стали христианами Grégoire H. Histoire des sectes religieuses. T. 3. Paris, 1828. P. 308. Ср. Popkin, Les Caraïtes… P. 143ff. Не зная об отлучении 1712 г., Попкин указал на связь между «караимами» в сообщении Грегуара и образом караимов в сочинениях Симона. В тексте, описывающем их обращение в кальвинизм, братья Диас да Фонсека сообщали, что, когда они выступили с критикой против раввинистического иудаизма, их поддержало десять человек и вместе им удалось привлечь на свою сторону триста человек (!) из числа членов сефардской общины, «признавших Моисея и пророков». Они писали, что поддерживали контакты с некоторыми из этих людей по ночам, намекая тем самым на уловки, призванные обмануть бдительность руководителей общины. Деятельность этой группы, если верить рассказу братьев, продолжалась три года, пока «Лузитанец» не открыл их тайну хахаму и сеньорам маамада. См. Wesselius, Spinoza’s Excommunication… P. 52, 60.
.

 

Грегуар не сообщает, из какого источника он почерпнул эту информацию, и вполне возможно, что он преувеличил число «караимских» семейств. В любом случае, произведенный мною тщательный анализ списков крещений в церквях Амстердама в 1712–1715 годах не дал никаких указаний на других евреев‑сефардов, обратившихся в христианство в это время. Однако тот факт, что отзвуки этой истории дошли до Грегуара через такой большой промежуток времени, усиливает ощущение, что речь идет о более глобальном явлении, затронувшем не только этих трех евреев.

Реакция внутри общины также подтверждает, что «караимство» занимало видное место в интеллектуальном брожении, охватившем испано‑португальскую нацию в начале XVIII века. Йосеф Лопес в трех толстых томах, написанных им против шести главных врагов верующего еврея, счел необходимым включить в их число «караима», «который отрицает толкования мудрецов», наряду с атеистами, эпикурейцами, деистами, кальвинистами и католиками López J. Mantenedor, I, Ets Haim Ms 48 A 13, предисловие (листы не пронумерованы); II, 48 A 14, fols. 265–352. Лопес начал писать раздел о караимах 10 кислева 5480 г. (22 ноября 1710). Ср. Rosenberg, Emunat Hakhamim… P. 305, где автор ошибочно утверждает, будто Лопес завершил этот раздел к указанной дате.
. Другие сочинения, написанные раввинами и светскими сефардскими авторами того поколения в Амстердаме, также полны выпадов против тех, кто

 

не принимает на себя бремя власти раввинских авторитетов, заявляя, что «мы не принимаем ничего, кроме написанного в Торе, написанного рукой Божьей», добавляя к своим заблуждениям новые грехи, потому что они не принимают на себя даже бремя Царя небесного, освятившего нас своими заповедями и повелевшего нам следовать словам мудрецов Диас Брандон Б. Р. Сефер эмек Биньямин. Амстердам, 5513. Напечатано после его сочинения Орот ѓа‑мицвот, л. 21б. Ср. Rosenberg, Emunat Hakhamim… Р. 289. В число текстов подобного рода входит также книга Элияѓу Монтейро Эмунат хахамим, написанная преимущественно на португальском языке, см.: Ets Haim Ms 48 D 44, предисловие (первая страница, не пронумерована): “Esta pia obra veijn a defender a divina Ley mental he tirarlles as cattaratas aos incredulos os quais imtheijramento não dam credito em ella, mostrarlles que esta Ley mental a emsinou Deus mesmo a nosso mestre Mosseh no monte de Synay” («Это благочестивое сочинение призвано защитить божественный нравственный закон и развеять слепоту неверующих, которые совершенно не веруют в него, и показать, что этому нравственному закону сам Бог обучил учителя нашего Моисея на горе Синай» — порт.)
.

 

Лидеры амстердамской сефардской общины были не единственными, кого беспокоили проявления «караимства», существовавшие в то время. Сефер мате Дан («Книга колена Дана») хахама Давида Ньето, опубликованная в Лондоне в 1714 году на древнееврейском и испанском языках, представляет собой наиболее аргументированную и подробную апологию Устного закона из числа вышедших из‑под пера сефардских евреев Западной Европы после «Законоведения» Эммануэля Абоаба. Книга Ньето полна полемического огня, направленного «против караимов, которые отрицают и отвергают традицию наших мудрецов, да благословенна будет память о них» Об этом сочинении см. Petuchowski, David Nieto… P. 18ff. См. Ньето Д. Мате Дан. Ч. 2. Лондон, 5474. Л. 2a.
. В своем сочинении Ньето описывает караимскую ересь как вполне реальную и актуальную угрозу, и в словах, которые он вкладывает в уста хазарского царя, содержится не просто намек на его собственные эмоции по поводу сефардской общины Лондона: «И моя скорбь становится еще глубже, когда я вижу, что мудрецы моей страны лишаются дара речи [перед караимами], подобно овце перед пастырем ее, потому что они не способны противостоять им уздой и разумными ответами» Там же.
. Ньето высказывает свое мнение через посредство «друга», который жалуется:

 

Ведь нет никого среди мудрецов последнего времени, кто доказал бы самое главное, то, от чего зависит все остальное, а именно — что толкование Торы и заповедей нашими учителями, да благословенна будет память о них, это Устный закон, полученный Моисеем на горе Синай, и причиной этому послужило то, что весь сонм сынов Израилевых был тверд в вере в учителей наших, и они наследовали эту веру от своих отцов из поколения в поколение — верные и сыны верных. Поэтому им не приходило в голову обсуждать, как ответить караимам, которые тщетно выступают против раввинов, да благословенна будет память о них. И из‑за этого мятежники и те, кто оскверняет традицию, так расплодились в последнее время и в наши дни (разрядка моя — Й. К.) Там же. Л. 5a.
.

 

Весьма симптоматично, что посвящение парнасам и чиновникам общины Шахар ѓа‑шамаим в начале книги было написано Ньето в первый день второго месяца адара 5472 года (9 марта 1712), всего через несколько дней после отлучения «караимов» в Амстердаме. Даже если Ньето сам и не знал об этом отлучении, вполне вероятно, что до него доходили слухи о брожении в амстердамской общине Талмуд Тора и потрясении, вызванном сведениями, которые сообщал в своих письмах Лузитанец См. выше, с. ХХХ ff.
. Атмосфера, в которой жили сефардские евреи в Лондоне, была похожа на положение их собратьев в Амстердаме и в других центрах сефардской диаспоры в Западной Европе. В Англии бывшие конверсо и их потомки, выражавшие неприятие талмудического закона, тоже находили поддержку своим взглядам в идеализированном образе караимов, сложившемся еще в середине XVII веке, в эпоху дискуссий о возвращении евреев См. выше, примеч. 49. . И действительно, в 1707 году в Лондоне был опубликован английский перевод истории еврейских обычаев р. Й.‑А. Модены, включавший также приложение Р. Симона, посвященное самаритянам и караимам! Modena L. The History of the Present Jews throughout the World. Being an Ample tho Succinct Account of their Customes, Ceremonies and Maner of Living at this Time, translated from the Italian by Simon Ocley. L., 1707. См. приложение о караимах Симона на с. 241–260. Предыдущий английский перевод сочинения Модены появился в Лондоне в 1650 г., даже раньше, чем французский перевод Симона; ср. Cohen, Modena’s Rit… P. 316, n. 162.

Итак, мы приходим к выводу, что идеализированный образ караимов, сложившийся в сознании как христианских, так и еврейских ученых Европы к концу XVII века, приобрел особенную популярность среди некоторых сефардских евреев, которые хотели освободиться от бремени традиционного иудаизма и сформировать новый тип иудаизма, который отвечал бы их духовным потребностям. В концепции караимства, сформированной Симоном и другими авторами, они нашли идеологию, соответствовавшую их страстному желанию создать иудаизм, «очищенный» от засилья талмудического права, который мог бы способствовать их социальной и культурной интеграции в окружающее общество. Однако же им не удалось изобрести новую еврейскую идентичность. Они не смогли произвести из своей среды лидеров, достойных этого названия, и даже идеологическая база, на которой они пытались построить здание нового иудаизма, оказался слишком слабой и шаткой. Центробежные тенденции преобладали над центростремительными и разрушали всю конструкцию. В конечном итоге «караимы» порвали всякие отношения с иудаизмом и ассимилировались в христианском обществе, и волны религиозных обращений, прокатившиеся по сефардской общине Западной Европы в течение XVIII столетия, являются продолжением этой безуспешной попытки.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Текст херема против «караимов», вынесенного в Амстердаме в 1712 году, взят из Livro de Ascamoth B (см. выше, примеч. 14). Я не исправлял правописание оригинала, но заменил букву “v” на “u” в соответствующих местах и добавил необходимую пунктуацию.

 

Termo de se aver posto em Herem a David Mendez Henriq[ue]s alias David Almansa, Aron e Ishack Dias da Fonseca у se leo na teba o seguiente.

(em[ ]adar Rison). Ha vindo a notisia dos s[enho]res do mahamad que David Mendez Henriques, alias David Almansa, Aron e Ishack Dias da Fonseca, siguem a secta dos Karraim, obrando como tais, e negando inteiram[en]te a tradição da ley mental, que he o basis e fundam[en]to de nossa s[an]ta ley. E avendo procurado d[it]os s[enho]res do mahamad, em comp[anhi]a de S[enho]r H[aham], disuadilos de seu mau caminho e reduzilos ao da verdade, não foy posivel por averem ficado pertinazes presistindo em suas opinioims prejudisiais e ereticas. E assi, tanto por a obrigação que nos ocorre de escombrar o mal de entre nos, como p[ar]a prevenir que este mal tão contajoso (sic) não infecte, nein se extenda contaminando a outros, resolverão os S[enho]res do mahamad uniformes, com pareser do S[enho]r H[aham], publicar aos d[it]os 3 sugeitos asima nomeados em Herem e apartalos da nação, como com effeito os publiçao na forma seguinte, com as portas do Hehal abertas p[ar]a pedir vingan[ça] ao todo poderoso contra elles, como sectarios e pertubadores do sosego comun:

Com sentensa dos anjos, com ditto dos Santos nos enhermamos, apartamos, amaldisoamos e praguejamos a David Mendez Henriques, alias David Almansa, Aron e Ishack Dias sa Fonseca, com consentim[en]to del Dio Benditto e consentimento de todo este K[ahal] K[ados], diante dos santos sepharim, com os 613 perseitos que estão escritos nelles, como (sic) o Herem que enhermou Jeosua a Jericho, com a maldição que maldixe Elissah aos mossos e com todas as as (sic) maldissoims que estão escritas na ley, malditos sejão de dia, malditos sejão de noute, malditos sejão em seu deitar, e maltitos sejão em seu levantar, malditos elles em seu sahir, malditos elles em seu entrar. Não querera Deus perdoar a elles, que entonces fumeara furor de A[donai] e seu zello nelles, e jazerão nelles todas as maldiçoims escritas no libro desta ley. E arrematara A[donai] a seus nomes os tribus de Israel, com todas as maldissoims do firmamento escritas na ley esta. E vos os apegados com A[donai] vosso Deus,vivos todos vos oje. Advertindo que de oje por diante ninguem lhe pode falar bocalm[en]te nem por escritto, nem darlles favor direita ou indireitam[en]te, nem leer papel algum feito ou escrito por elles, e som[en]te se premite a seu pay e jrmãos lhes possão falar, e A[donai] por sua misricordia asista a seu povo e aparte o mal de entre nos e nos bendiga com paz amen.

Abra[ha]m Bueno Henriquez David Jsirun (sic) da Acuña
Mosseh de Pinedo Ishac Levy Ximenez
Jacob Aboab Osorio Moises Mendez da Costa
Moseh de Joseph Mocatta

 

[Объявлено о наложении херема на Давида Мендеса Энрикеса, известного также как Давид Алманса, Аарона и Исаака Диас да Фонсека и зачитано с тевы следующее.

(в день [ ] первого месяца адара). До сведения сеньоров маамада дошло, что Давид Мендес Энрикес, известный как Давид Алманса, а также Аарон и Исаак Диас да Фонсека являются последователями караимской секты и действуют в соответствии с ее учением, полностью отрицая Устную Тору, на которой стоит и зиждется наш Святой закон. После того как сеньоры маамада в присутствии хахама предприняли несколько попыток убедить их сойти с неправедного пути и вернуться на путь истинный, и потерпели в этом неудачу, поскольку те закоснели в своем нечестии и продолжали придерживаться этих вредных и еретических верований. И поскольку на нас лежит долг искоренять зло из нашей среды и предупреждать появление столь заразительного греха, то с тем, чтобы не дать им излить свой яд, который мог бы распространиться и поразить других людей, сеньоры маамада единодушно постановили — и заручились согласием на это сеньора хахама — вынести постановление об отлучении трех вышеупомянутых людей и изгнать их из нашей общины, о чем объявлено в настоящем документе, и двери святилища открыты для того, чтобы просить у Всемогущего отмщения им как сектантам и возмутителям общественного порядка.

По приговору ангелов, по речению святых мы объявляем херем, отвергаем, проклинаем и предаем анафеме Давида Мендеса Энрикеса, также известного как Давид Алманса, Аарона и Исаака Диас да Фонсека, с согласия Бога Благословенного и с согласия всей святой общины в присутствии святых книг с шестьюстами тринадцатью заповедями, которые в них записаны, подобно тому херему, который наложил Иисус Навин на Иерихон, подобно тому проклятию, которым проклял Елисей отроков, и теми проклятиями, которые записаны в законе: да будут они прокляты днем, да будут они прокляты ночью, да будут они прокляты засыпая, да будут они прокляты просыпаясь, да будут они прокляты выходя, да будут они прокляты входя. И не пожелает Бог простить их, ибо испарился у них страх Божий, и нет в них рвения, и да будут возложены на них все проклятия, записанные в книге закона. И сотрет Господь имена их на небесах, и отторгнет их Господь за их злодейство ото всех колен Израилевых, всеми проклятиями, нерушимо записанными в этом законе. И предупреждаем, чтобы с сегодняшнего дня никто не смел общаться с ними устно или письменно и не оказывал им услуг прямых или косвенных, и не читал писем, составленных или написанных ими, но позволено лишь разговаривать с их родителями и братьями. И да поможет Господь в милосердии Своем Своему народу, и оградит нас от зла, и благословит нас с миром. Аминь.

Авраам Буэно Энрикес Давид Йешурун де Акунья
Моше да Пинедо Исаак Леви Хименес
Яаков Абоаб Осорио Моисей Мендес да Коста
Моше да Йосеф Мокатта

Книгу Йосефа Каплана «Альтернативный путь к Новому времени. Сефардская диаспора в Западной Европе» можно приобрести на сайте издательства «Книжники» в ИзраилеРоссии и других странах.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Студенты‑сефарды в Лейденском университете

Поступление еврейских студентов в Лейденский университет в XVII веке было делом вовсе не простым. Местной еврейской общины там не существовало. Сефардских евреев, которые проживали поблизости, в Гааге, Лейден не привлекал. Однако различные источники указывают на то, что отдельные евреи находились в городе и в XVII столетии

Место херема в сефардской общине Гамбурга

В начале 1620‑х годов, после возобновления войны между Испанией и Голландией, сефардская община Гамбурга усилилась за счет общины Амстердама, поскольку война оказала губительное влияние на пиренейскую торговлю сефардов Голландской республики. Многие еврейские торговцы‑сефарды предпочли переехать в это время из Амстердама в Гамбург и перевезти туда свое состояние. Сефардская община Гамбурга очень походила по социальному составу и еврейскому облику на другие западные сефардские общины, которые так же, как и она, были основаны в XVII веке бывшими конверсо, вернувшимися в иудаизм

Нарушение социальных норм и отлучение в XVIII столетии

Для сефардских общин Западной Европы херем был основным инструментом выявления социальных отклонений и исключения из общины заблудших членов, чьи действия и поведение противоречили ее ценностям. На пути к иудаизму, в процессе обращения из новых христиан в новых евреев, западным сефардам приходилось заново формировать свою еврейскую идентичность и определять ее границы