День второй

Вайелех

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 31

  1. Господь сделает с [этими народами] то же самое, что Он сделал с царями эмореев Сихоном и Огом и с их землей, — а Он уничтожил их.
    וְעָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ לָהֶ֔ם כַּֽאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה לְסִיח֥וֹן וּלְע֛וֹג מַלְכֵ֥י הָֽאֱמֹרִ֖י וּלְאַרְצָ֑ם אֲשֶׁ֥ר הִשְׁמִ֖יד אֹתָֽם
    Раши

    [3] господь, твой бог, — он пойдет перед тобой, он уничтожит эти народы, и ты изгонишь их. йеѓошуа — он пойдет перед тобой, как говорил господь. [4] и сделает господь с ними то, что сделал он с сихоном и огом, царями эмореев, и с их страной, когда он уничтожил их. [5] и отдаст их господь вам, и вы поступите с ними так, как я повелел вам. [6] крепитесь и мужайтесь, не бойтесь и не сокрушайтесь из-за них, ведь господь, твой бог, — он идет с тобой, он не ослабит тебя и не оставит тебя!»

    כי אתה תבוא את העם הזה «…потому что ты придешь с этим народом…» — онкелос переводит: «ты взойдешь с этим народом». моше сказал йеѓошуа: «старейшины поколения будут с тобой, делай все по их совету и с их согласия». однако святой, благословен он, сказал йеѓошуа: «…ибо ты приведешь сынов израиля в страну, о которой я поклялся им…» дварим, 31:23.  — приведешь даже против их воли, все зависит только от тебя, возьми посох и руководи ими; один предводитель у поколения, и нет места двум санѓедрин, 8а. .

    цитируемое раши толкование талмуда построено на сопоставлении двух стихов. в комментируемом стихе моше говорит: «…ты придешь — תבוא таво…» а ниже в стихе 23, где приводятся слова всевышнего, сказано: «…ты приведешь — תביא тави…» согласно талмуду, моше рекомендует коллективное управление народом («с этим народом» означает «в совете со старейшинами этого народа»), но всевышний подчеркивает, что войти в страну израиля народ сможет только при условии, что власть будет сосредоточена в руках одного вождя — йеѓошуа.

  2. Господь предаст их [в ваши руки], и вы поступите с ними так, как я повелел вам.
    וּנְתָנָ֥ם יְהֹוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַֽעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכָ֨ל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם
  3. Будьте крепкими и стойкими, не бойтесь и не страшитесь их, потому что Господь, ваш Бог, идет вместе с вами — Он не оставит вас и не покинет!”
    חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־תִּֽירְא֥וּ וְאַל־ תַּֽעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּ֣י| יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ ה֚וּא הַֽהֹלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַֽעַזְבֶֽךָּ
    Раши

    [3] господь, твой бог, — он пойдет перед тобой, он уничтожит эти народы, и ты изгонишь их. йеѓошуа — он пойдет перед тобой, как говорил господь. [4] и сделает господь с ними то, что сделал он с сихоном и огом, царями эмореев, и с их страной, когда он уничтожил их. [5] и отдаст их господь вам, и вы поступите с ними так, как я повелел вам. [6] крепитесь и мужайтесь, не бойтесь и не сокрушайтесь из-за них, ведь господь, твой бог, — он идет с тобой, он не ослабит тебя и не оставит тебя!»

    כי אתה תבוא את העם הזה «…потому что ты придешь с этим народом…» — онкелос переводит: «ты взойдешь с этим народом». моше сказал йеѓошуа: «старейшины поколения будут с тобой, делай все по их совету и с их согласия». однако святой, благословен он, сказал йеѓошуа: «…ибо ты приведешь сынов израиля в страну, о которой я поклялся им…» дварим, 31:23.  — приведешь даже против их воли, все зависит только от тебя, возьми посох и руководи ими; один предводитель у поколения, и нет места двум санѓедрин, 8а. .

    цитируемое раши толкование талмуда построено на сопоставлении двух стихов. в комментируемом стихе моше говорит: «…ты придешь — תבוא таво…» а ниже в стихе 23, где приводятся слова всевышнего, сказано: «…ты приведешь — תביא тави…» согласно талмуду, моше рекомендует коллективное управление народом («с этим народом» означает «в совете со старейшинами этого народа»), но всевышний подчеркивает, что войти в страну израиля народ сможет только при условии, что власть будет сосредоточена в руках одного вождя — йеѓошуа.

Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.

Уроки Торы I. Вайелех

Глава «Вайелех» обычно читается в Субботу после Рош а‑Шана. В беседе Ребе прослеживается связь этой главы c ее местом в календаре. В главе рассказывается, как Моше, завершив Письменную Тору, передал ее левитам, чтобы она хранилась в ковчеге Завета, в Святая святых. В определенном смысле Рош а‑Шана и Йом Кипур — Святая святых еврейского года. Каково же значение Святая святых и как она воздействует на внешний мир?