Содержание номера

Лехаим № 4 (324)

27 марта 2019
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Литовский натюрmorte

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

Правила поведения в прихожей

Берл Лазар

Дом учения: На полях Талмуда

Пятый вопрос

Хаим Сайман

Время подумать

По правилам войны

Эдуард Шифрин

Опыт

Считать ли трюфели едой?

Адам Кирш

Трансляция

The Atlantic: Как жить при антисемитизме, чтобы он не определял вашу жизнь

Бен Джуда

Свидетельские показания

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

Кабинет историка, Песах

Излей свой гнев

Филип Гец

Неразрезанные страницы

Богослужение: единство в многообразии

Сало У. Барон

Интервью

«Садан писал стихотворения на идише … и сам же их анализировал»

Беседу с Йехиэлем Шейнтухом ведет Виктория Алексеева

Архив

Что в имени тебе моем?

Сара-Бейла Надя Липес

Актуалии

Трансляция

The Atlantic: Время Нетаньяху на исходе

Натан Закс

Актуалии

Что означает обвинение Биби

Ави Белл

кириллицей на иврите

Не роняя достоинства

Анна Исакова

Трансляция

The Guardian: Я выжил в Варшавском гетто

Станислав Аронсон

Jewish Telegraph Agency: Почему люди возражают против мемориалов Холокоста в Голландии и Бельгии?

Кнаан Липшиц

Интервью

The New Yorker: Дебора Липштадт: Антисемитизм слева и справа

Беседу ведет Айзек Хотинер

Трансляция

Commentary: Ильхан все позволено

Джон Подгорец

цитата

ОБ Этом надо поговорить

3.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

опыт

Еврейская культура и интеллектуалы

Норман Подгорец. Перевод с английского Cветланы Силаковой

Трансляция

The New Yorker: Как кафе сформировали либерализм

Адам Гопник

Зрительный зал

Золотой медведь для Израиля

А. Дж. Голдман

Интервью

Михаил Идов: «У меня с детства сидит в голове память об унижениях»

Беседу ведет Ирина Мак

Трансляция

The Times of Israel: Он вывел Дракулу на большой экран и спас сотни евреев от настоящего монстра

Рич Тенорио

Репортаж

«Скрипка и немножко нервно»: о судьбе и творчестве Григория Ингера

Ирина Мак

литературные штудии

Непревзойденный мастер ивритской литературы

Гилель Галкин

Книжный разговор

Фантомная угроза иудео‑большевизма

Дэвид Микикс

Книжные новинки

Вдовья доля

Валерий Дымшиц

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Неразрезанные страницы

История, оперенная рифмой: феномен «Седьмой колонки» Натана Альтермана

Алекс Тарн

Хаос

Сэмми Гронеманн. Перевод с немецкого Любови Ведерниковой

Поделиться
Твитнуть
Поделиться

От «алеф» до «тав»

Десятилетиями Ребе оплакивал судьбу советских евреев: его хасидов расстреливали и гноили в лагерях за еврейское слово, за образование. Но сердце его болело не только за «своих», за хасидов, — связь с ним поддерживали и активисты светского еврейского движения, и он прекрасно знал, чем эти люди расплачивались за желание заниматься еврейской деятельностью. Поэтому увидеть скрепленное советским гербом разрешение на издание еврейского журнала — это «хен»: облегчение, удовольствие и радость

Метель вымыслов, или Как Матти Фридман учит нас думать

: «Палестинцы, начавшие эту войну и выстроившие извращенное поле битвы, на котором она ведется, не собираются спасать собственных людей. Голод и смерть служат плану ХАМАСа. А значит, Израилю предстоит решить: насколько далеко он готов зайти и когда остановиться».

Когда Яш приехал

Мы проповедовали сионизм во всех синагогах, но наибольшего успеха достигали в синагогах портных и сапожников. Простые ремесленники сразу схватывали суть дела, понимали, что мы не стремимся приблизить освобождение, но хотим вытащить народ из болота. Лучше поздно, чем никогда. Ремесленники давали нам силу и веру. Сначала сдались портные и сапожники, а потом пали крепости зажиточных хозяев