2024
5784
Глава 25
- Господь сказал Моше:וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר
- “Передай сынам Израиля, чтобы они собрали Мне приношение. От каждого, кто пожелает, принимайте приношение для Меня.דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְיִקְחוּ־לִ֖י תְּרוּמָ֑ה מֵאֵ֤ת כָּל־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣נּוּ לִבּ֔וֹ תִּקְח֖וּ אֶת־תְּרֽוּמָתִֽי
«Скажи сынам Израиля, чтобы они взяли Мне приношение; у каждого человека, кто того пожелает, берите Мне приношение.
Взяли Мне Подобно сказанному «сойди ко мне» (Шофтим, 4:18) — сойди со своего места и зайди ко мне. Также и здесь: «взяли и дали Мне». Также сказано: «Возьми мне немного воды» (Млахим I, 17:10).
Взяли Мне Ве-икху ли וְיִקְּחוּ לִי. Глагол лаках («взять») с предлогом ле- означает «дать», и так же сказано: «возьми мне немного воды» (Млахим I, 17:10). Аналогично глагол сар («отклониться») с предлогом эль, огласованным тремя точками , означает обратное тому, что означает этот же глагол с предлогом ми- .
Приношение Трума תְּרוּמָה. [Саадья] Гаон упомянул [в комментарии к этому стиху] всевозможные возношения (трумот) и их размеры, но это ни к чему, потому что здесь идет речь о доброхотном приношении.
- Принимайте от них такие приношения: золото, серебро и медь,וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵֽאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֽשֶׁת
А вот приношение, которое вы будете принимать от них: золото, серебро и бронза,
Серебро [Саадья] Гаон сказал: для строительства Святилища не использовалось серебро, кроме серебра, собранного при подсчете , [из которого отлили подножия для столбов]. Почему же здесь сказано, что серебро приносили в добровольное пожертвование? Он ответил, что из этого серебра, видимо, отлили серебряный стол для вспомогательных нужд или для промывания [жертвенных животных] — ведь не может быть, чтобы не было нужды в таком столе — а также трубы и кропильницы . Но это объяснение излишне. Писание перечислило шестнадцать материалов, из которых пятнадцать были получены как пожертвование. Подобно этому сказано: «…и Биньямин… Это сыновья Яакова, которые родились у него в Падан-Араме» (Берешит, 35:24–24), а ведь Биньямин родился не в Падан-Араме, а в Кнаане. Также сказано: «Семьдесят душ [насчитывали] твои отцы, когда они сошли в Египет» (Дварим, 10:22), а ведь [в их число входили] сыновья Йосефа [Эфраим и Менаше, которые] в Египет не сходили, поскольку родились там.
Золото Вначале упоминается ценное, а заканчивается список самым ценным: «ониксы и вставные камни» (стих 7), ведь они нашлись только у глав колен . Золото же приносили многие .
Железа в Святилище не было, и так же сказано о Первом храме: «…ни молота, ни топора, никакого другого железного орудия не было слышно в Храме при постройке его» (Млахим I, 6:7).
Теперь перечисляются шестнадцать видов, из которых можно давать приношение.
Золото Для наиболее ценных вещей. Золото важнее других материалов, поскольку его природа правильна и оно не портится.
Серебро Для промежуточных вещей. Оно уступает золоту в ценности.
Бронза Для внешних вещей . Она уступает серебру в ценности. Буква тав в слове нехошет נְחשֶֹׁת — добавочная , ведь есть выражение нехошет меморат נְחשֶֹׁת מְמרָֹט «блестящий бронза» (Млахим I, 7:45), есть и форма без тав: «бронза ли (нахуш נָחוּשׁ) плоть моя» (Иов, 6:12).
Для Святилища не употреблялось железо по известной причине: «ни молота, ни топора, никакого другого железного орудия не было слышно в Храме при постройке его» (Млахим I, 6:7), «не заноси на них железное [орудие]» (Дварим, 27:5).
- синюю, багряную и пурпуровую нить, лен и козью шерсть,וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים
и синяя шерсть, и багряная, и пурпуровая, и лен, и козье,
Синяя шерсть Тхелет תְּכֶלֶת. Йефет считал, что это цвет, близкий к черному, так как он предел (тахлит תַּכְלִית) всех цветов. Все цвета переходят в этот, а сам этот цвет человеком сделан быть не может. Мы же будем полагаться на слова наших древних мудрецов, которые сказали, что это некий оттенок зеленого . [В Торе так называется не цвет], а окрашенная им шерсть .
Багряная Аргаман אַרְגָּמָן. В книге Диврей ѓа-ямим этот же цвет называется аргеван אַרְגְּוָן, так же — арджуан — он именуется по-арабски . Этой краской красят только шерсть или шелк.
Пурпуровая Толаат шани תּוֹלַעַת שָׁנִי. Называется также шни толаат שְׁנִי תּוֹלַעַת подобно тому, как существуют словосочетания [с одинаковым значением] цур ѓа-халамиш צוּר הַחַלָּמִישׁ (Дварим, 8:15) и хальмиш цур חַלְמִישׁ צוּר (Дварим, 32:13) — «кремнистая скала». [Саадья] Гаон перевел это как кирмиз . Это тоже красный цвет, но не такой, как багрянец. Многие говорили, что [имеется в виду окрашенный этой краской] шелк, поскольку в название входит слово толаат — «червь» .
Лен Шеш שֵׁשׁ. Это один из видов льняных тканей. Его делали только в Египте: «Шеш и узорочье из Египта» (Йехезкель, 27:7) . [Саадья] Гаон перевел это слово как ушара, и такое [слово] известно и сейчас .
И козье Козья шерсть.
Синяя шерсть Тхелет תְּכֶלֶת. Это цвет, близкий к черному, немного похожий на цвет неба , поэтому в цицит нужно вставлять нить из тхелет . Возможно, он называется так, потому что это предел (тахлит תַּכְלִית) всех цветов, если считать белый цвет началом.
Багряная Аргаман אַרְגָּמָן. Это цвет, близкий к красному. В книге Диврей ѓа-ямим этот же цвет называется с буквой вав вместо мем [аргеван אַרְגְּוָן], так же по-арамейски, и примерно так же он именуется на языке кедарян .
Пурпуровая Толаат шани תּוֹלַעַת שָׁנִי. Это тоже краска, существующая в виде зерен, получаемых из червяков. Может быть, шани — это шени, второй цвет после белого, ведь этот цвет воспринимается как среднее между белым и черным. Наряду с выражением толаат шани есть также шни толаат שְׁנִי תּוֹלַעַת, а также просто толаат: «привыкшие к пурпуру (тола תּוֹלָע)» (Эйха, 4:5) и просто шани , а также форма шаним: «…если ваши грехи словно пурпур (шаним שָׁנִים)» (Йешаяѓу, 1:18).
Скорее всего, тхелетом красят лен, а некоторые говорят — хлопок, багряным — шерсть, пурпуром — шелк.
Лен Шеш שֵׁשׁ. Это некрашеный лен. [Саадья] Гаон перевел это слово как «вид египетского льна, очень тонкий», и хорошо он перевел, ведь сказано: «…и одел его в облачения из тонкого полотна (шеш)» (Берешит, 41:42).
Козье Козий волос. А багряным красят овечью шерсть.
- красные бараньи кожи, кожи тахашей и древесину акации,וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַֽעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים
и крашеные бараньи кожи, и кожи тахаша, и дерево шитим,
Бараньи кожи Большие. Это ремесло в странах Востока зовется гермаси .
Тахаша Это животное, в то время оно было известно. Также сказано: «и обул тебя в [кожу] тахаша» (Йехезкель, 17:10): тогда это животное было известно .
Дерево шитим Некоторые из наших древних мудрецов считали , что их посадил Яаков, а евреи, уходя из Египта, вынесли их с собой по приказу Моше. Это мнение доказывается словами: «каждый, у кого было [дерево шитим]» (Шмот, 35:24), и также сказано: «…у кого нашлась синяя, или багряная, [или пурпуровая шерсть, или лен, или козья шерсть, или красные бараньи кожи, или тахашевые кожи]» (там же, стих 23). Зачем сказано «у кого было» или «у кого нашлась»? [Это сказано о вещах, взятых] для личных нужд. Но если следовать этому объяснению, зачем евреи взяли с собой дерево шитим, для каких нужд? Кроме того, египтяне думали, что евреи уходят принести жертву и собираются вернуться , поэтому и дали им [золото, серебро и одежды, которые были впоследствии пожертвованы на сооружение Святилища] . А если евреи выносили балки длиной в двадцать локтей и засовы , проходя по всему египетскому царству, — что они ответили бы на вопрос, зачем они берут балки из шитим, если собираются всего лишь пойти на три дня для принесения жертвы? Если у наших предков действительно была традиция, согласно которой деревья шитим были вынесены из Египта, мы послушно примем ее. Но если это лишь предположение, лучше поискать другое объяснение. Возможно, около горы Синай рос лес из деревьев шитим, и Моше после прихода туда сказал евреям задержаться там; а поскольку в это время облаков Славы над ними не было, как я объяснял , каждый сделал себе шалаш, а главы колен даже сделали себе дворы — каждый по мере своего величия. Поскольку народу было много, они вырубили лес и сделали себе шалаши. А Моше сказал им о [необходимости сделать] Святилище только после Дня Искупления . Вот что означают слова «каждый, у кого было [дерево шитим]» (Шмот, 35:24).
Бараньи кожи Кожи больших баранов (элим אֵילִם).
Крашеные Меодамим מְאָדָּמִים — это окрашенное красным, а адумим — красное по природе. Это слово образовано так же, как мешубацим מְשֻׁבָּצִים («оправлены») (Шмот, 28:20), пассивная форма тяжелой удвоенной породы . Буква алеф огласована камацем, а не шуруком, потому что она обозначает гортанный звук.
Тахаша Это толстая кожа скотины, и мне кажется, что это кожа быка, ведь обувь делается только из толстой кожи, как сказано: «…и обул тебя в [кожу] тахаша» (Йехезкель, 17:10).
Дерево шитим Слово шита שִׁטָּה во множественном числе имеет окончание -им, так же как от слова сеа образуется множественное число сеим . Некоторые говорят, что они срубили [деревья шитим] в пустыне, но мне кажется, что они вынесли их из Египта, как сказано: «каждый, у кого было дерево шитим» (Шмот, 35:24) . Их использовали для шатров, предназначенных для важных людей, — высокие шатры, ведь длина каждого бревна из шитим была десять локтей . А что до засовов , некоторые говорят, что они были составными. Некоторые говорят , что шита — это кедр, доказывая это стихом «и дам Я в пустыне… кедр, шита» (Йешаяѓу, 41:19), но на это доказательство не стоит обращать внимание .
- масло для освещения, благовония для масла помазания и для ароматных воскурений,שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים
масло для освещения, благовония для масла помазания и для благовонных курений,
Масло для освещения Для светильника, как обычно делают.
Для благовонных курений Ли-кторет ѓа-самим לִקְטרֶֹת הַסַּמִּים. Некоторые мудрецы нашего поколения говорят, что это выражение нужно понимать как ли-кторет — ѓа-самим, «для воскурения — специи» . Но тогда должно было быть сказано: «для масла помазания — благовония»! И кроме того, сказано: «благовония, масло — для освещения, и для масла помазания, и для благовонных курений» (Шмот, 35:28). Мне кажется, что наш стих надо понимать так: благовония для масла помазания, благовония (бсамим בְּשָׁמִים), смешанные со специями (самим סַמִּים) — для воскурения. Такова и наша традиция .
Масло для освещения Для освещения ночью.
Благовония для масла помазания Четыре вида .
Курений Самим סַמִּים. Виды камеди, они тоже называются «благовониями» из-за их приятного запаха.
- ониксы и вставные камни для эфода и нагрудника.אַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָֽאֵפֹ֖ד וְלַחֽשֶׁן
ониксы и вставные камни для эфода и нагрудника.
Ониксы и вставные камни для эфода и нагрудника Ониксы для эфода и для нагрудника . Что такое «вставные камни», я еще поясню .
Ониксы и вставные камни для эфода и нагрудника Ониксы для эфода и вставные камни для нагрудника.
Вставные Милуим מִלֻאִים. Йосеф-вавилонец сказал, что они называются так, поскольку нагрудник был сложенным вдвое, а камни находились в середине. Другие говорили, что они называются так потому, что нагрудник полон (мале) камней, а эфод — нет, поскольку он был больше и на нем было лишь два камня на оплечьях . А [Саадья] Гаон сказал , что они называются так потому, что прилеплены и упорядочены на нагруднике.
В начале перечня приношений упомянуто золото , а в конце — драгоценные камни. Из золота сделана крышка с двумя крувим, венец Ковчега и четыре его кольца, светильник, его завязи, стебли, свечи, щипцы и совки, венец стола, венец его рамы и четыре его кольца, его блюда, чаши, перекладины и подпорки, венец жертвенника воскурений и два его кольца, две оправы, два шнура и два кольца эфода, шнуры и четыре кольца нагрудника, и пластину, святой венец, пятьдесят крючков полотнищ Святилища, кольца на столбах, крючки на столбах полога, бубенчики, крючки завесы. Кроме того, золото использовалось для изготовления эфода, наперсника и оправ, для облицовки Ковчега внутри и снаружи, а также его шестов, для облицовки стола и его шестов, облицовки столбов завесы, столбов полога, жертвенника воскурений и его шестов, столбов Святилища и их засовов.
Серебро использовалось для изготовления подножий столбов Святилища, это и называется «святым» (Шмот, 38:27), подножий столбов полога, крючков на столбах двора и их поясков.
Бронза использовалась для изготовления пятидесяти крючков полотнищ шатра, пяти подножий столбов завесы, облицовки внешнего жертвенника, его горшков, чаш, вил, совков и жаровен, его решетки, для облицовки его шестов, шестидесяти подножий столбов двора, умывальника и его основания и всех колышков.
Тхелет использовалась для плаща, эфода, нити пластины и нитей, соединяющих [нагрудник и эфод], служебных облачений, закрывавших Ковчег, стол, светильник, золотой жертвенник и все остальные принадлежности, а также для изготовления полотнищ Святилища, полога, завесы, гранатов на плаще, петель, завесы входа и для пояса.
Пурпур использовался для покрытия принадлежностей Святилища, для изготовления полотнищ Святилища, полога и завесы, эфода, нагрудника, гранатов плаща, завесы входа во двор и пояса.
Лен использовался для изготовления полотнищ Святилища, полога, завесы, завесы входа во двор, эфода, нагрудника, завес двора, рубахи Аѓарона, тюрбана, пояса, рубах его сыновей, тюрбанов, поясов и штанов.
Великий испанский мудрец ошибся в толковании слова бад (Шмот, 28:42), решив, что это означает одинарную (левад) нить, в отличие от мошзар. Но он забыл сказанное: «льняные штаны из тонкой льняной ткани (бад шеш мошзар בַּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר)» (Шмот, 39:28). Слово мошзар применяется также к пурпуру в описании гранатов на плаще .
Козья шерсть использовалась для изготовления полотнищ шатра. Бараньи кожи использовались для изготовления покрытия шатра, а кожи тахаша — для покрытия поверх этого покрытия, а также для покрывания во время переходов Ковчега, стола, светильника, обоих жертвенников и всех принадлежностей.
Дерево шитим использовалось для изготовления Ковчега, его шестов, стола, его оправы и его шестов, для брусьев, пятнадцати засовов, четырех столбов полога, пяти столбов завесы входа в шатер, жертвенников и их шестов. Возможно, Ковчег, стол и жертвенник для воскурений были сделаны из дерева шитим, чтобы [их было легче] переносить, ведь Шломо сделал [в постоянном Храме] стол из золота . А наши древние мудрецы сказали , что еще до этого Моше сделал ковчег из дерева шитим, куда он поместил скрижали, спустившись с горы, и в главе Экев я объясню это .
[Саадья] Гаон сказал, что существуют три мира: большой мир, средний — Святилище и малый — человек . В большом мире — небеса, в среднем мире — полотнища, как сказано: «простирает небеса как полотнище» (Теѓилим, 104:2), у человека — голова. [Другие соответствия]: небесный свод, полог и диафрагма, разделяющая органы дыхания и пищеварения. Свет в мире, свет Шхины [в Святилище] и свет души. Земля, подножия столбов Святилища и прах в человеке. Ангелы, крувим в Святилище и мысли. Растения, лицевые хлебы и еда человека. Светила, светильники и глаза. Птицы, жертвоприношения из птиц и легкие, похожие на крылья, в человеке. В мире — животные, в Святилище — жертвоприношения из животных, в человеке — руки и ноги. В мире — веселье и горе, в Святилище — музыкальные инструменты и принадлежности для убоя и сжигания, в человеке — печень и селезенка . В мире — человек, в Святилище — первосвященник, в человеке — сердце. В мире — небесные сферы, в Святилище — Ковчег и скрижали, в человеке — мудрость. В мире — ветра, в Святилище — завесы двора, веревки и колышки, в человеке — разнообразные силы. В мире — [первая] суббота, в Святилище — освящение жертвенника, в человеке — обрезание.
Он же сказал : если нас спросят, как Всевышний мог возжелать поместить Свою Славу среди презренных людей и оставить чистых ангелов, — мы скажем, что Слава присутствует среди ангелов в неизмеримо большей степени, чем среди Израиля, поскольку ангелы гораздо важнее людей. Но сам [Саадья] Гаон как будто очнулся ото сна и сказал в пяти своих книгах , что люди стоят выше ангелов. Он же сказал, что Слава пребывала с Израилем, чтобы служить знамением и указанием в виде облака , а еще — чтобы определить место для разговора Всевышнего с людьми, а еще — чтобы люди увидели чудеса, а еще — ради славы Израиля, а еще — чтобы они остерегались скверны, зная, что Всевышний с ними, а еще — чтобы береглись преступлений, а еще — чтобы не клялись ложно в суде, а еще — чтобы молиться Ему и просить помощи в беде, а еще — чтобы молиться, обращаясь в сторону нахождения [Славы], а еще — чтобы неевреи приходили во имя Всевышнего, а еще — чтобы их сердце было спокойно, а еще — чтобы они знали, что, когда отойдет от них Слава, они будут изгнаны из Страны [Израиля]. Все эти причины, которые упомянул [Саадья] Гаон, да будет память о праведнике благословенна, верны по сравнению с мнениями людей нашего поколения. И я укажу тебе сейчас истинный путь: обрати внимание на тайну крувим и на то, что не указана толщина крышки Ковчега , и на то, что светильник — на юге, а стол — на севере , а решетка жертвенника доходила до его половины , а на жертвеннике для воскурений нельзя возносить всесожжения . А когда ты поймешь это, ты узнаешь тайну медного змея . Когда Слава Всевышнего пребывает с Израилем, святой дух почиет на его знатных людях и они пророчествуют, и все время, пока они следят за служением в Святилище, меч не пройдет по стране их.
Для эфода и нагрудника Я объясню это в следующей главе .
- Пусть они сделают Мне Святилище, и Я буду обитать среди них.וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָֽׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם
И пусть они сделают Мне Святилище, и Я буду обитать среди них.
Святилище Здесь оно называется Микдаш מִקְדָּשׁ, потому что в нем обитает Святой (кадош קדוש) Всевышний .
Святилище Микдаш מִקְדָּשׁ, святое место .
- Сделайте все в точности по образцу Святилища и по образцам всей его утвари, которые Я покажу тебе.כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֽוֹתְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּֽעֲשֽׂוּ
Все, как Я показываю тебе, — образец Святилища и образцы всей его утвари, — так и сделайте.
Как Я показываю тебе Твоим мыслям, а не твоим глазам. Также видения Йехезкеля были мысленными пророческими видениями.
Святилища Ѓа-Мишкан הַמִּשְׁכָּן. [Хотя это слово употребляется здесь впервые], оно снабжено определенным артиклем, потому что выше уже говорилось об [этом же сооружении, названном там] Микдаш.
Так и сделайте Это относится к вещам, а сказанное выше «пусть они сделают» (стих 8) — к самому Святилищу.
Я показываю тебе В Божественных видениях .
- Пусть сделают ковчег из дерева акации: два с половиной локтя длиной, полтора локтя шириной и полтора локтя высотой.וְעָשׂ֥וּ אֲר֖וֹן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֨יִם וָחֵ֜צִי אָרְכּ֗וֹ וְאַמָּ֤ה וָחֵ֨צִי֙ רָחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹֽמָתֽוֹ
И пусть сделают Ковчег из дерева шитим: два с половиной локтя длиной, полтора локтя шириной и полтора локтя высотой.
И пусть сделают Это продолжение сказанного выше «сделайте» .
Можно спросить : почему повеление о Ковчеге дано первым? Ответ таков: сказано: «образец Святилища и образцы всей его утвари» (стих 9), и в речи иногда начинают объяснение с упомянутого недавно, то есть с упомянутого последним. Так сказано: «И дал Я Ицхаку Яакова и Эсава; [и дал Я Эсаву гору Сеир для владения ею; Яаков же и сыны его перешли в Египет]» (Йеѓошуа, 24:4). Поэтому подробное описание начато с утвари Святилища, причем с самой важной части. Затем описывается стол , светильник , и только потом «Святилище же сделай…» (Шмот, 26:1). А когда Моше собрал всю общину, он начал говорить с ними сперва о Святилище и Шатре , а затем о Ковчеге , и никто не должен был его учить : “Может, ты был бе-цель-Эль (‘Под-Сенью-Бога’) и постиг это?”» (Брахот, 55а)"].
А почему [в этих главах] не упомянут жертвенник для воскурений? Можно ответить метафорически: Всевышний не дремлет , Ковчег — это как бы Его престол, и возле него светильник и накрытый стол. Жертвенник для воскурений упомянут после жертвенника для всесожжений, поскольку говорится: «Не возносите на нем… ни всесожжение, ни подношение и не возливайте на него возлияния» (Шмот, 30:9). А когда Моше давал повеления евреям, он упомянул его после светильника , и в такой же последовательности они были сделаны .
Два с половиной локтя длиной, полтора локтя шириной и полтора локтя высотой Неизвестно, внешние или внутренние это размеры. Если это внешние размеры, то — если предположить общую толщину стенок в пол-локтя — размеры каждой скрижали были локоть на локоть . Надписи были «с обеих сторон» (Шмот, 32:15), и каждая скрижаль была кубической, у нее было шесть граней. И если толщина дна Ковчега была в пол-локтя, они были очень тяжелыми . А ведь руки Моше не могли выдерживать большую нагрузку . Значит, Всевышний даровал его рукам силу, чтобы он мог держать каждую такую каменную плиту в одной руке. Традиция говорит, что толщина крышки Ковчега была в ладонь , и тяжесть [Ковчега вместе со скрижалями] вызывает изумление .
Золота, принесенного в пожертвованиях, было в три тысячи четыреста раз меньше, чем то, что собрал [для строительства Храма] Давид . А ведь крувим [в Храме] были сделаны из масличного дерева , да и жертвенник для воскурений был не целиком из золота . Можно предположить, что облицовка делалась только для красивого вида, и на нее не должно было пойти много золота. Посмотри: балки, засовы , стол и жертвенник для воскурений — все было лишь облицовано золотом, и кроме светильника, не было никаких [больших предметов] из чистого золота . И Храм, и притвор Шломо лишь облицевал золотом .
Традиция говорит, что было три ковчега: внешний золотой, внутренний золотой и деревянный ковчег . Если же Ковчег был сделан из золота , зачем нужно было [для его изготовления] дерево?
Ковчег Арон אֲרוֹן. Это слово стоит в сопряженном состоянии, ведь не может подобное ему слово существовать одновременно в двух формах . Многие думали ошибочно, поскольку нашли форму арон эхад אֲרוֹן אֶחָד (Млахим II, 12:10), но она тоже находится в сопряженном состоянии: арон эхад ме-ѓа-коѓаним («ящик одного из священников»). Слово арон означает «суть», от этого же корня слово в стихе «насадил сосну (орен ארֶֹן) » (Йешаяѓу, 44:14). Он был четырехугольным и стоял на четырех ножках . [В стихе 12 упоминаются паамотав פַּעֲמתָֹיו], а паамей далим פַּעֲמֵי דַּלִּים («стопы убогих») (Йешаяѓу, 26:6) параллельны в том стихе раглей ани רַגְלֵי עָנִי («ногам бедного») .
- Покрой его чистым золотом — изнутри и снаружи, а вокруг него сделай золотую кайму.וְצִפִּיתָ֤ אֹתוֹ֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב
И покрой его чистым золотом, покрой его изнутри и снаружи, а сверху сделай на нем золотой венец вокруг.
Венец Зер זֵר. От того же корня, что «путь мой и стоянку мою Ты окружил [заботой] (зерита זֵרִיתָ)» (Теѓилим, 139:3).
Чистым Без примесей, только золото .
На нем Венец был выше Ковчега.
Венец Зер זֵר. От того же корня, что глагол в стихе «путь мой и стоянку мою Ты окружил [заботой] (зерита זֵרִיתָ)» (Теѓилим, 139:3). Возможно, он был добавлен как часть девятой пятой, а с внешней стороны был пять и восемь пятых . Его толщину Писание не упоминает.
- Отлей для него четыре золотых кольца и прикрепи их к четырем нижним углам: два кольца с одной его стороны и два кольца — с другой.וְיָצַ֣קְתָּ לּ֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב וְנָ֣תַתָּ֔ה עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּֽעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּעֹ֔ת עַל־צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית
И отлей для него четыре золотых кольца, и прикрепи к его четырем ножкам, и два кольца на одном его ребре, и два кольца на другом его ребре.
Ножкам Паамотав פַּעֲמתָֹיו. Искал я во всем Писании и не нашел слова паам в значении «угол», а только в значении «нога, шаг», как сказано: «ноги бедного, стопы (паамей פַּעֲמֵי) убогих» (Йешаяѓу, 26:6), «и направил в путь ноги свои (пеамав פְּעָמָיו)» (Теѓилим, 85:14), «как прекрасны ноги твои (паамаих פַּעֲמַיִךְ)» (Шир ѓа-ширим, 7:2) и во многих других местах. Поэтому я вынужден предположить, что у Ковчега были ножки, ведь если бы он стоял прямо на земле, это было бы неуважением [к скрижалям, находившимся в нем].
И два кольца Почему перечисление начинается с союза «и»? Если бы речь шла о тех же кольцах, что упомянуты выше, нужно было бы сказать «два кольца» .
Один из мудрецов нашего поколения объяснял так: во время стоянки шесты вставлялись в нижние кольца, на ножках, а для переноса они вынимались из них и вставлялись в верхние кольца. Поэтому сказано: «[при снятии лагеря…] поставят его шесты» (Бемидбар, 4:6). Но мне кажется, что шесты не вынимались из верхних колец, ведь сказано: «[шесты должны быть в кольцах Ковчега и] не должны покидать его» (далее, стих 15). А фраза «поставят его шесты» означает «священники поставят их на плечи левитов, несущих Ковчег». Четыре нижних кольца были нужны только для красоты, ведь подобное часто делают для ковчегов.
Когда Ковчег поставили в Святая святых Храма, нужно было удлинить шесты, чтобы они доходили до самой стены и чтобы крувим покрывали своими крыльями и Ковчег, и шесты, поэтому сказано: «и удлинили шесты» (Млахим I, 8:8) .
И отлей Ве-яцакта וְיָצַקְתָּ. Подобно сказанному «и налил (яцак יָצַק) в него воду» (Йехезкель, 24:3). Для отливки наливают расплавленное горячее золото в форму.
Четыре золотых кольца Многие говорили, что колец было восемь, но, по моему мнению, их было четыре, а слова «и два кольца на одном его ребре, и два кольца на другом его ребре» — это пояснение.
- Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом.וְעָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב
И сделай жерди из дерева шитим, и покрой их золотом.
Жерди из дерева шитим Бадей בַּדֵּי, подобно сказанному: «…и пустила отростки (бадим בַּדִּים)» (Йехезкель, 17:6). Это жерди, торчащие туда и сюда. Их длина не упомянута в Писании.
- Шесты вставь в кольца по обе стороны ковчега, чтобы носить его.וְהֵֽבֵאתָ֤ אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָֽאָרֹ֑ן לָשֵׂ֥את אֶת־הָֽאָרֹ֖ן בָּהֶֽם
И вложи шесты в кольца по сторонам Ковчега, чтобы на них носить Ковчег.
В кольца по сторонам Ковчега В кольца, находящиеся на сторонах Ковчега.
- Эти шесты должны оставаться в кольцах ковчега, их нельзя вынимать оттуда.בְּטַבְּעֹת֙ הָֽאָרֹ֔ן יִֽהְי֖וּ הַבַּדִּ֑ים לֹ֥א יָסֻ֖רוּ מִמֶּֽנּוּ
Шесты должны быть в кольцах Ковчега и не должны покидать его.
Не должны покидать его Кроме случаев, когда его накрывают, как я объясню .
И Господь сказал Моше так:
И Господь сказал Когда Моше взошел на гору, Всевышний говорил с ним о Святилище. Его нужно было сделать для того, чтобы Всевышний мог пребывать в нем и говорить оттуда с Моше, и тому не надо будет подниматься на гору Святилище — это не место «обитания» Всевышнего, а лишь место Его встречи с людьми. Поэтому оно называется также «Шатер встречи» (Шмот, 27:21), см. комм. к Ваикра, 1:1 .