Средневековый еврейский мыслитель Маймонид писал на романском языке, заявляют ученые
Считалось, что великий средневековый еврейский ученый и философ Маймонид писал исключительно на иврите и иудео-арабском языке, но новое открытие подтвердило, что он также писал на местном романском языке, сообщил на прошлой неделе Кембриджский университет, пишет «The Jerusalem Post».
Открытие было сделано приглашенным исследователем Кембриджского университета в Великобритании Хосе Мартинесом Дельгадо, на основе клочка бумаги почти 1000-летней давности из коллекции Каирской генизы. Затем точность открытия Дельгадо подтвердил Амир Ашур из Тель-Авивского университета.
Маймонид, урожденный Моше бен Маймон, также известный как Рамбам, является одним из великих ученых и мыслителей своего времени, даже среди современников-неевреев. Родившийся в Кордове в 1135 году, в последние годы Золотого века испанского еврейства, Маймонид зарекомендовал себя как революционер и авторитетный ученый как среди евреев, так и среди неевреев. Его основополагающая работа «Мишне Тора» считается одним из самых авторитетных юридических и этических кодексов иудаизма, а его выдающийся труд «Путеводитель растерянных» остается самой влиятельной попыткой примирить священные тексты иудаизма с научными истинами. Его философская работа, выполненная в традициях аристотелевской мысли, оказала глубокое влияние на дальнейшее развитие средневековой философии по всей Европе.
Но было широко распространено мнение, что он писал только на средневековом иврите и на иудео-арабском языке, то есть ивритскими буквами на арабском языке. Однако Дельгадо считает иначе. Чтобы понять почему, важно понять, с какими источниками он работал: Каирская гениза. Это архив из примерно 400000 фрагментов еврейских рукописей, которые хранились в генизе (кладовой) синагоги в Старом Каире, охватывающий почти всю средневековую еврейскую историю на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Иберии. Большинство этих документов были написаны на иврите, арабском и арамейском языках, но некоторые из этих документов, похоже, содержали романские диалекты. В частности, как описано в предыдущем исследовании, были слова, написанные на иудео-испанском языке.
Во время этого открытия было заявлено, что этот документ, обозначенный как T-S NS 163.57, принадлежит неизвестному автору. Однако в 2022 году Дельгадо и Ашур подтвердили, что это почерк Маймонида. Это было определено при сравнении с другими примерами написания им тех же слов, которые появились во фрагменте. Документ является обычным письмом, а слова на романском языке включены в качестве перевода под некоторыми словами.
Значит ли это, что Маймонид говорил по-испански? Нет. На самом деле, даже неясно, было ли это написано на испанском языке. Испанский язык, каким мы его знаем сегодня, сам по себе является результатом тысячелетней лингвистической эволюции латыни как части романской языковой семьи. Хотя эти слова, безусловно, связаны с испанским языком, неясно, предшествовали ли они испанскому языку как таковому, только то, что они были романским диалектом. В частности, как заметил Дельгадо, хотя некоторые слова кажутся очень похожими на испанские, множественное число имеет больше общего с итальянским. Эти слова варьируются от цветов, продуктов питания, запахов и действий. Но здесь возникает другой вопрос: почему Маймонид вообще решил писать на романском диалекте? На это у Дельгадо есть своя теория. «Он был врачом с учениками, так что, возможно, он собирал термины по медицинским или образовательным причинам, или проверял свой словарный запас!»