Содержание номера

Лехаим № 10 (354)

27 сентября 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Посмотреть в лицо ужасу

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

К Торе — за истинной свободой

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Согласно Талмуду, евреи в диаспоре беззащитны перед лицом своих врагов

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Каббала информации, Опыт

Загадки «золотого сечения» и сфира Малхут в свете теории подобия

Эдуард Шифрин

Интервью

Маркус Соломон: «Высшая цель еврейского закона — привести к примирению и согласию между людьми»

Беседу ведет Мендель Супер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Неразрезанные страницы

Позднее Средневековье и эра европейской экспансии (1200–1650): на окраинах империи

Сало У. Барон

Древности

Царь, о котором могли мечтать пророки

Дэвид Уолп. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

Commentary: «Я произведу от тебя великий народ»

Майкл Медвед. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Проверено временем

Путеводитель по израильской организованной преступности

Асаф Гур. Перевод с английского Любови Черниной

Гангстеры за Сион

Роберт Рокуэй. Перевод с английского Светланы Силаковой

Бобби Кеннеди восхищался Израилем

Шалом Гольдман. Перевод с английского Юлии Полещук

Трансляция

Commentary: Нью‑йоркская «Хрустальная ночь»

Эдвар Кознер. Перевод с английского Любови Черниной

Кадиш

Памяти Иды

Давид Шехтер

Неразрезанные страницы

Герда Таро: двойная экспозиция

Хелена Янечек. Перевод с итальянского Ольги Ткаченко

кстати

«Лейка» и евреи

Керри Кауфман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Город без евреев

Томас Доуэрти. Перевод с английского Юлии Полещук

Без надежды

Михаил Эдельштейн

цитата

Татьяна Маркина

Актуалии

Книжный разговор

Не очень хороший мальчик

Джесс Тиш. Перевод с английского Веры Пророковой

Сколько слез?

Аллан Аркуш. Перевод с английского Любови Черниной

литературные штудии

Волшебник слова и нескладное чудище: перечитывая «Повесть о любви и тьме» Амоса Оза

Руби Намдар. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Книжные новинки

Скупость сквозь призму философии, психоанализа, русской души и мировой литературы

Анастасия Кровицкая

Неразрезанные страницы

Королева красоты Иерусалима

Сарит Ишай‑Леви. Перевод с иврита Ирины Верник

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Игра по чужим правилам

Естественно, ни «освобождение Палестины», ни изгнание евреев из университетов целями не являются: наоборот, если бы евреев и Палестины не было, их пришлось бы придумать. Необходим конфликт, его необходимо поддерживать, развивать и периодически «приходить к компромиссу» на новом уровне, добиваясь все больших политических уступок в вопросах, напрямую с конфликтом не связанных...

Как семь дней творения

Особенно еврейского в книге ничего и нет — кроме отдельных характерных деталей да того, что событиям печали и понимания отведены здесь именно семь дней еврейского траура. Этого времени достаточно мало, чтобы уместившиеся в них события — главным образом внутренние для Евы — развивались плотно и интенсивно, и достаточно много, чтобы она вышла из этих дней с новым пониманием самой себя и своих отношений с близкими людьми.

В чем причины нынешнего скандала вокруг Ивана Ильина

В 1920-1930-х Ильин восхищался фашизмом. В 1928 году он написал программную статью «Русский фашизм», ключевая идея которой была такова: «Фашизм есть спасительный эксцесс патриотического произвола». В статье 1953 года под названием «Германия возрождается» одним из главных преступлений Гитлера Ильин называл не чудовищные военные преступления и Холокост, а проигрыш войны, который отныне всей Европе угрожал «советским нашествием».