Содержание номера

Лехаим № 10 (354)

27 сентября 2021
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Посмотреть в лицо ужасу

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Благословение и мир

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Слово раввина

К Торе — за истинной свободой

Берл Лазар

Читая Тору

Недельные главы

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Согласно Талмуду, евреи в диаспоре беззащитны перед лицом своих врагов

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

Каббала информации, Опыт

Загадки «золотого сечения» и сфира Малхут в свете теории подобия

Эдуард Шифрин

Интервью

Маркус Соломон: «Высшая цель еврейского закона — привести к примирению и согласию между людьми»

Беседу ведет Мендель Супер. Перевод с английского Светланы Силаковой

Неразрезанные страницы

Позднее Средневековье и эра европейской экспансии (1200–1650): на окраинах империи

Сало У. Барон

Древности

Царь, о котором могли мечтать пророки

Дэвид Уолп. Перевод с английского Любови Черниной

трансляция

Commentary: «Я произведу от тебя великий народ»

Майкл Медвед. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Проверено временем

Путеводитель по израильской организованной преступности

Асаф Гур. Перевод с английского Любови Черниной

Гангстеры за Сион

Роберт Рокуэй. Перевод с английского Светланы Силаковой

Бобби Кеннеди восхищался Израилем

Шалом Гольдман. Перевод с английского Юлии Полещук

Трансляция

Commentary: Нью‑йоркская «Хрустальная ночь»

Эдвар Кознер. Перевод с английского Любови Черниной

Кадиш

Памяти Иды

Давид Шехтер

Неразрезанные страницы

Герда Таро: двойная экспозиция

Хелена Янечек. Перевод с итальянского Ольги Ткаченко

кстати

«Лейка» и евреи

Керри Кауфман. Перевод с английского Светланы Силаковой

Зрительный зал

Город без евреев

Томас Доуэрти. Перевод с английского Юлии Полещук

Без надежды

Михаил Эдельштейн

цитата

Татьяна Маркина

Актуалии

Книжный разговор

Не очень хороший мальчик

Джесс Тиш. Перевод с английского Веры Пророковой

Сколько слез?

Аллан Аркуш. Перевод с английского Любови Черниной

литературные штудии

Волшебник слова и нескладное чудище: перечитывая «Повесть о любви и тьме» Амоса Оза

Руби Намдар. Перевод с английского Светланы Силаковой

Актуалии

Книжные новинки

Скупость сквозь призму философии, психоанализа, русской души и мировой литературы

Анастасия Кровицкая

Неразрезанные страницы

Королева красоты Иерусалима

Сарит Ишай‑Леви. Перевод с иврита Ирины Верник

Евреи как евреи

Иешуа Перле. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Метаморфозы власти

Как и в других странах, традиционное еврейское общество в России в течение девятнадцатого столетия постепенно исчезало под давлением все тех же факторов, однако на его место пришло новое религиозное и социальное образование, которое не подчинялось системе развития, считавшейся универсальной

Jewish News: Кир Стармер и еврейская община: сложные отношения во времена потрясений

На протяжении всего времени пребывания на Даунинг-стрит Стармер неоднократно сталкивался с тем, что интересы Великобритании расходились с позицией правительства Израиля. Он признал палестинское государство, объясняя это долгосрочными интересами британской дипломатии на Ближнем Востоке. Во время войны Израиля и Ирана в 2026 году Стармер подчеркивал, что Великобритания не будет напрямую вовлечена в конфликт

The Guardian: Бесценная книга песен на идише времен Холокоста десятилетиями лежала в шкафу в Сиднее

В концентрационных лагерях и гетто Европы под властью нацистского режима музыка становилась убежищем, способом сохранить еврейскую идентичность, осмыслить пережитую травму и оставить историческое свидетельство. Небольшая часть этого огромного наследия неожиданно обнаружилась в Сиднее в виде одного из самых ранних печатных сборников песен времен Холокоста