The New Yorker: О неопубликованном рассказе Исаака Башевиса-Зингера
Вопрос состоит не только в том, почему рассказ не был опубликован, но и в том, почему Зингер потратил время и силы, чтобы перевести на английский язык произведение, не изданное на идише — языке, на котором он печатался гораздо чаще. Трудно и рискованно выдвигать гипотезы, располагая столь скудной исторической информацией. Но можно предположить, что причина, по которой он бросил рассказ, как‑то связана с сюжетом.
29 мая 2018