Новости

В Тбилиси издана антология израильских пьес, переведенных на грузинский язык

7 сентября 2022, 18:00 Грузия
Поделиться

Посольство Израиля в Грузии инициировало проект по изданию антологии израильских пьес, написанных женщинами, и передало 15 из них престижному грузинскому издательству «Bakur Sulakaur Publishing» для публикации на грузинском языке, пишет журналист «The Jerusalem Post» Алан Розенбаум.

Местные партнеры отобрали пять пьес, затрагивающих темы, актуальные и для грузинской публики: «Настоящая любовь» Шэрон Старк, «Тайны» Хадары Галрон, «О, Б-же мой» Анат Гов, «Слихот» Ханны- Азуле-Эспери и «Жены революционеров» Йосефы Эвен-Шошан и Далии Шимко. В пьесах рассматриваются различные современные проблемы, в том числе актуальность института брака для 21 века, сексуальность и гендер, место человека в политизированном обществе, религия против секуляризма и роль женщин в среде, где доминируют мужчины.

Важную роль в установлении контактов с создателями, передаче текстов и решении вопросов авторского права сыграл директор Института израильской драмы им. Ханоха Левина Шимрит Рон. После публикации антологии посольство связалось с престижным Королевским районным театром, считающимся авангардным и чрезвычайно популярным среди представителей богемы, молодежи и образованных горожан, с целью снять короткие видеоролики с избранными сценами из израильских пьес. 29 декабря 2021 года состоялась презентация проекта, который включал в себя показ видеороликов и представление книги. На вечере были показаны ролики о пьесах «Тайны», «Настоящая любовь», «Б-же мой» и «Слихот». Кроме того, состоялось публичное чтение пьесы «Жены революционеров».

Мероприятие прошло в присутствии театралов, представителей интеллигенции и гостей Посольства, которые с большим энтузиазмом откликнулись на тексты. Театральная постановка одной из пьес запланирована на конец 2022 года и будет полностью финансироваться посольством Израиля в Тбилиси. Посол Израиля Ран Гидор заявил: «Я особенно горжусь этим проектом не только из-за содержания выбранных пьес и их художественной уникальности, но и потому, что это возможность для культурного сотрудничества с добавленной социальной ценностью.

В Грузии, как и в Израиле, за последние годы был достигнут впечатляющий прогресс в плане расширения прав и возможностей женщин, законодательства, направленного на обеспечение большего равенства, и защиты их прав. Однако предстоит еще очень долгий путь – особенно в тех обществах, для которых характерны менталитет «мачо» и постоянное противоречие между религией, традицией и либеральными ценностями.

Вышеупомянутый проект, который включает в себя публикацию антологии, театральную постановку и видеоролики способствует открытому и смелому художественно-культурному диалогу по вопросам, которые иногда имеют тенденцию отодвигаться на второй план».

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции