Пыль и пепел — это все, что осталось после Холокоста, заявил Герцог в синагоге Ножиков
Закройте глаза и представьте себе жизнь синагоги Ножиков в довоенной Варшаве, заявил президент Израиля Ицхак Герцог, стоя в молельном зале 121-летнего здания, пишет журналистка «The Jerusalem Post» Това Лазарофф.
Можно увидеть «эту синагогу по праздникам, во время шабатних молитв, во время кидуша, в общие дни радости — семьи за семьями, родители, дети, бабушки и дедушки, тети и дяди», — заметил Герцог. Затем, как он объяснил, все это было уничтожено. Все это было стерто нацистами, которые уничтожили жизни верующих из этого здания, а также 3,5 миллиона евреев Польши. Герцог выступил 19 апреля на специальной церемонии в маленьком желтом двухэтажном здании, расположенном в самом сердце бывшей еврейской Варшавы. К нему присоединились его польский и немецкий коллеги Анджей Дуда и Франк-Вальтер Штайнмайер, которые сопровождали его на ряде других остановок во время однодневного визита, посвященного 80-летию восстания в Варшавском гетто.
Самая большая концентрация польских евреев была в Варшаве, объяснил Герцог, описав, что там было пять еврейских театров, а также десятки еврейских газет, сотни ешив, синагог, молодежных движений, спортивных клубов, библиотек, клубов, школ, благотворительных организаций и больниц.
Воспоминания Герцога о Польше
По словам Герцога, часть его семьи была родом из Польши, в том числе его дед раввин Ицхак Халеви Герцог, который был главным раввином в Ирландии, а затем в Подмандатной Палестине, а также в государстве Израиль. В 1946 году, по словам Герцога, его дед приехал в Польшу и остановился в синагоге Ножиков, единственной синагоге в Варшаве, пережившей войну. Он «смотрел в пустоту, на тлеющие груды безмолвных камней: свидетельство ужасного разрушения», — рассказал Герцог. Все, что осталось, это «пыль и пепел», — описал Герцог, добавив, что леденящая кровь тишина рассказала всю историю. В этой синагоге «уцелевший в великолепной тысячелетней еврейской истории на польской земле… собралось несколько десятков душ, «голов, выхваченных из огня» (Йешаягу 7:4), по залитому слезами случаю», — сказал Герцог. «Здесь, в этом месте, выжившие передали моему деду окровавленный свиток Торы», — описал Герцог.
По словам Герцога, бывший кантор Большой синагоги Варшавы Моше Кусевицкий прочел исправленную версию еврейской молитвы за усопших, написанную его дедом. Чтобы подчеркнуть изменчивость истории, Герцог заметил, что хотел бы читать ту же молитву, как президент современного государства Израиль и гордый потомок «славной еврейской семьи с корнями по всей Польше». Затем он произнес молитву: «Б-же, исполненный сострадания, обитающий в вышине, даруй совершенный покой на крыльях Б-жественного Присутствия, на вершинах святых и чистых, которые сияют, как сияние небесного свода, душам шести миллионов евреев, жертв Холокоста, которые были убиты, задушены, сожжены и замучены немецкими убийцами и их сообщниками из других народов».
С тех пор время произвело глубокие изменения, свидетельством чего может служить присутствие на церемонии президентов Германии и Польши, заявил Герцог. По его словам, это партнерство отражает важность «противостоять злу во всех его формах… бороться вместе с ненавистью, антисемитизмом и расизмом, против любого осквернения человеческого достоинства. И против всего, что могло бы угрожать нам как жизнеутверждающему, миролюбивому человеческому обществу». «Я молюсь, чтобы глубокая приверженность, которую мы втроем выражаем, собравшись здесь вместе сегодня, легла в основу мощного альянса, который принесет пользу нашим народам и всему человечеству», — отметил Герцог.