В Москве на 96‑м году скончался драматург и прозаик Леонид Зорин
Это известная история. У Горького есть очерк «Советские дети» – точный, наивный и жутковатый, как весь поздний Горький. Он был напечатан в августе 1934‑го одновременно в «Правде» и в «Известиях». Там рассказывается о девятилетнем мальчике, читавшем Горькому, Бабелю и другим писателям свою поэму о Гитлере и Геббельсе (технически грамотную и напоминающую Маяковского, уточняет Горький). В ходе разговора выясняется, что мальчик раньше писал лирические стихи, переводил Шиллера и Гейне, но теперь нашел себя в политической сатире. Незадолго до визита к Горькому у него вышел первый сборник. Прощаясь с Горьким, он сказал: «Я очень хочу и люблю учиться. Все знать и хорошо работать – такое счастье!».

Этого мальчика звали Леня Зальцман. Потом он стал Леонидом Зориным, переехал из Баку в Москву, написал 50 пьес и несколько десятков повестей и романов. Он прожил долгую жизнь, очень долгую, и у него часто брали интервью, особенно в последние годы. И все эти интервью, в общем‑то, можно резюмировать одной фразой, той самой, которую он когда‑то давным‑давно сказал Горькому: счастье – это когда ты много знаешь и хорошо работаешь. Интервьюеры спрашивали его о глобальных вещах – политике, морали, подрастающем поколении, еще какой‑то ерунде, – а он отвечал, что не имеет времени на это отвлекаться, лет много, успеть бы последнюю повесть дописать. А потом следующую, а за ней еще одну.
Он и в последнем интервью, которое совсем недавно было напечатано в журнале «Знамя», говорит о том же: «Мне девяносто пять лет, я каждый день работаю. Горблюсь. Это тяжелый труд. Причем физически тяжелый: болит затылок, болит шея, болит спина, руки, глаза… Но без этого я не могу существовать». Там же он говорит о том, что заниматься делом, которое любишь, значит выиграть судьбу.
Эта пожизненная работоспособность и ощущение счастья от того, что занимаешься своим делом, позволили Зорину вылечиться от чахотки, пережить травлю в 1954‑м, после премьеры пьесы «Гости», мелкие и крупные цензурные придирки, запрет спектаклей. «Медная бабушка» во МХАТе с невероятным, по воспоминаниям немногих видевших, Роланом Быковым в роли Пушкина была снята (объединенными усилиями партийных чиновников и старых мхатовцев) после прогона, «Римская комедия» в товстоноговском БДТ – после генеральной репетиции. Но Зорин писал быстрее, чем они успевали запрещать. Цензоры искали опасные аллюзии и намеки в пьесах про Пушкина и Домициана и пропустили сокрушительный прямой удар – «Варшавскую мелодию», полностью «обнуляющую» советскую модель мира. Эта пьеса стала визитной карточкой Зорина: 50 с лишним лет она ставится в разных странах, на разных языках и не собирается сходить со сцены.
Зорин написал много пьес, в том числе несколько очень хороших. Они останутся в истории советского театра, их будут ставить, читать, будут упоминать всякий раз, говоря о драматургии второй половины XX века. Но каждый раз, видя Зорина, я почему‑то вспоминал не «Варшавскую мелодию» и даже не «Покровские ворота» — наше «Горе от ума», разошедшееся на цитаты. Может быть, это обидно для писателя, столько прожившего и столько написавшего, не знаю. Но я вспоминал о том, что это тот самый мальчик, который три часа разговаривал в машине с Бабелем по пути к Горькому на дачу. А потом читал Горькому поэму про то, как нацисты преследуют Димитрова и Тельмана. Тот самый, к которому наклонялся Горький, чтобы шепнуть про Бабеля: «Гениальный чОловек!».
Потому что это ощущение — «Я видел тех, кто видел Бабеля» (или Горького, неважно) — оно, в общем‑то, и создает культуру. Должны быть такие люди, которые сшивают собой эпохи и позволяют ощутить как живое то, что без них казалось бы плюсквамперфектом. Теперь таких людей стало на одного меньше. 

Президент ФЕОР, раввин Александр Борода направил соболезнования Андрею Зорину, сыну знаменитого сценариста, драматурга и писателя Леонида Зорина, скончавшегося на 97-м году жизни

Маленький великан
