Содержание номера

Лехаим № 8 (388)

2 августа 2024
Поделиться

Купить журнал

Колонка редактора

Книжное лето

Борух Горин

Послания Любавичского Ребе

Всё в руках Небес

Составитель Евгений Левин. Перевод с английского Евгения Левина

Слово раввина

Наши женщины к Б‑гу ближе

Берл Лазар

Читая Тору

Какое объяснение предпочесть — естественное или сверхъестественное? Недельная глава «Матот-Масеэй»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Книга Завета. Недельная глава «Дварим»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Завет и освобождение. Недельная глава «Ваэтханан»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Что приводит цивилизации к краху. Недельная глава «Экев»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Искоренить бедность. Недельная глава «Реэ»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Опыт

Сага о башмаках

Михаил Горелик

Кабинет историка

Эхо выстрелов в Сараеве: русское еврейство и Великая война

Александр Локшин

Древности

Как израильские исследователи решили проблему датирования с помощью семян эпохи Первого храма 

Подготовил Семен Чарный

Технологии

Раши был прав: компьютерный анализ подтвердил уникальный статус некоторых трактатов Талмуда

Подготовил Семен Чарный

Открытый доступ

Еврейский ли вопрос: август 1924-го

Михаил Липкин

Книжный разговор

Памяти Оруэлла

Матти Фридман. Перевод с английского Юлии Полещук

Резонанс

Пособники террора

Григорий Хавин

Трансляция

The New York Times: Дрожь объяла еврейский издательский мир

Джеймс Кирчик. Перевод с английского Юлии Полещук

аналитика

Поддержка Байдена со стороны евреев снижается по мере затягивания войны в Газе и роста антисемитизма

Подготовил Семен Чарный

Зрительный зал

Кадиш для маэстро

Леон Ботстайн. Перевод с английского Юлии Полещук

Выставки

Видеть мир по-своему

Евгения Гершкович

Вспышка «антисионистского» возмущения среди людей искусства на Биеннале

Дэвид Джагер. Перевод с английского Юлии Полещук

Фонограф

В Боснии музыканты-неевреи сохраняют сефардско-еврейскую традицию

Подготовил Семен Чарный

Зрительный зал

Был ли болгарский царь Борис III другом или врагом евреев?

Подготовил Семен Чарный

опыт

Золотой век

Аркадий Ковельман

Книжные новинки

Одна и та же битва

Ольга Балла‑Гертман

Экспертное мнение

Возмущение Бинни Киршенбаум

Лариса Беспалова

Звезда Давида

Цена воспоминаний

Мордехай Юшковский

Кладбище ушедших домов

Рафаэль Гругман

Неразрезанные страницы

Еврейское царство

Ламед Шапиро. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Поделиться

Стекла помрачения

В культуре Средневековья помрачение зрения и тем более слепота — одна из главных метафор, обозначавших интеллектуальное и нравственное ослепление, неспособность или нежелание узреть истину. Вокруг этих тем был выстроен арсенал обличительных образов, которые использовались церковью в полемике с еретиками и иноверцами, прежде всего иудеями

Человек и колючая проволока

Какие уж тут связи с подпольем и партизанами, когда двухлетний ребенок лепечет на идише, порывается выбежать наружу, плачет, а кругом война, и каждый день, когда ты остался в живых, похож на выигрыш в какой‑то безумной лотерее. Тут поневоле задумаешься о самом Каме Гинкасе, о не осознанном тогда, в двухлетнем возрасте, но оставшемся где‑то в подкорке опыте жизни на грани смерти

Волшебная интермедия

Чаще всего историки пишут о тех подопечных «Киндертранспорта», кто очутился в Великобритании и США. И вот теперь Лора Хобсон Фор, исследовательница из Сорбонны, занимающаяся современной еврейской историей, подробно рассказывает нам о детях, оставшихся во Франции, — скорее всего, их было не более 500. Фор проследила за жизнью горстки детей — одним из них в конце концов удалось выбраться на свободу, других нацисты обрекли на каторжный труд или погибель