Содержание номера

Лехаим № 3 (323)

22 февраля 2019
Поделиться

Купить журнал

Послания Любавичского Ребе

Время утешать

Мендл Калменсон

Слово раввина

Кем быть? С кем быть?

Берл Лазар

трансляция

The New Yorker: «Письмо о Б‑ге» Альберта Эйнштейна: Заметки на полях

Луис Менанд

The New York Times: Откуда взялась «раввинская манера речи»?

Рич Коэн

Commentary: Можно ли есть кошерный бекон?

Эллиот Косгроув

Неразрезанные страницы

Основные направления в учении хасидизма

Гилель Цейтлин

Опыт

Бродя дорожками Талмуда

Адам Кирш

свидетельство

Еврейские старики поколения тшувы

Илья Дворкин

проверено временем

Удивительное возвращение Яблонского ребе

Пини Даннер

Московский пуримшпиль–1987

Максим Д. Шраер. Перевод с английского Веры Полищук и  Максима Д. Шраера

Опыт

Итоги эксперимента

Аркадий Ковельман

Неразрезанные страницы

Ицхак Рабин

Итамар Рабинович. Перевод с английского Олега Алякринского

Репортаж

Европарламент провел церемонию памяти жертв Катастрофы

Борух Горин

Трансляция

The New York Times: Что бывает, когда мемориал Холокоста принимает автократов?

Матти Фридман

Проверено временем

Курдистан и Израиль

Мардин Айзек

цитата

ОБ Этом надо поговорить

2.2019

Обзор по материалам российских и зарубежных СМИ подготовил Борис Мелакет

Трансляция

The New York Times: Стивен Спилберг о том, как сильны устные истории в борьбе с насилием

Адам Попеску

Зрительный зал

Страна сериалов

Ирина Мак

Artefactum

Теперь я знаю толк в вине, но по‑прежнему питаю слабость к «Конкорд грейп» Манишевица

Дафна Меркин. Перевод с английского Ларисы Беспаловой

трансляция

The New York Times: Взгляд на тайный мир хасидских женщин

Сара Маслин Нир

Книжный разговор

Еврейский вопрос у Лайонела Триллинга

Эдвард Александр

Собрание сочинений

Роман тридцатых годов

Лайонел Триллинг. Перевод с английского Валерия Генкина

Трансляция

The New Yorker: Израиль Амоса Оза

Бернард Авишай

Книжные новинки

Закавыченный ад

Валерий Шубинский

Взгляд с пристрастием

К барьеру

Яков Шехтер

Собрание сочинений

Такие люди были раньше

Авром Рейзен. Перевод с идиша Исроэла Некрасова

Летопись диаспоры

Благословенный Гарри

Эдит Перлман. Перевод с английского Нины Усовой

Неразрезанные страницы

В сумрачном лесу

Николь Краусс. Перевод с английского Марины Синельниковой

Поделиться

Bloomberg: Игроки и партии: как голосует Израиль

В кампании доминировал вопрос о политическом выживании Нетаньяху, при этом обвинения в коррупции, преследующие премьера, всегда маячили на заднем плане. Некогда центральный вопрос о мире с палестинцами был еле заметен, потому что большинство израильтян сомневаются, что это возможно в настоящее время. Что касается безопасности, то Ганц и Нетаньяху видят необходимость сохранения завоеванной территории, которую палестинцы хотят получить для собственного государства. Но Ганц стал магнитом для многих, стремящихся к переменам после 13 лет правления Нетаньяху.

Помощь Вольфа Мессинга

«Известно, что мальчиком он был живым экспонатом в Берлинском паноптикуме, а в оккупированной нацистами Польше не только вырвался из рук своих тюремщиков, но и запер их в своей камере. За его голову немецкие власти назначили награду в 200000 марок. Об этом он вряд ли будет рассказывать, но точно определит, что находится в твоих карманах» . В сентябре исполнилось 120 лет со дня рождения Вольфа Мессинга

Уцелевший из Вены

Не всякий композитор-еврей может считаться еврейским композитором. Но в судьбе всякого еврея национальность играет большую роль. Как у Арнольда Шенберга, одним из последних сочинений которого стал «Уцелевший из Варшавы» — кантата, написанная 72 года назад. 13 сентября исполнилось 145 лет со дня рождения Арнольда Шенберга.