Поделиться
Твитнуть
Поделиться
История перевода стихотворения Константина Симонова «Жди меня» на иврит. Фрагмент фильма Алексея Симонова «Ка. Эм.»
КОММЕНТАРИИ
Поделиться
Твитнуть
Поделиться
«Катюша» на иврите
А вы знаете, что «Катюша» была одной из самых популярных песен израильской эстрады? Матвей Блантер, говорят, был очень доволен!
Как «Пусть всегда будет солнце» превратилось в молитву на иврите
1973 год. Главные звезды израильской эстрады поют на разных языках «Пусть всегда будет солнце». Аркадий Островский, Лев Ошанин. Перевод на иврит Гиди Корен, на английский Том Ботинг, на немецкий Ханс Наумикат и Манфред Стрёбель. Константин Симонов говорил, что на иврите все — молитва. В этом случае буквально — «Пусть всегда будет» превратилось в «Боже, храни!»
Цой хай: кавер на иврите
Израильская группа «Зе ло хашув» («Безразлично») несколько лет назад сделала не только отличный кавер на иврите песни Цоя, но и волшебный клип. Цой хай!